Рубрики
ЕГЭ Английский язык

Портал для школьника. Самоподготовка

B3 английский язык егэ

Республиканская Детская Библиотека

Перевод егэ на английский язык: %d0%b5%d0%b3%d1%8d – перевод с русского на английский – Яндекс. Переводчик

%d0%b5%d0%b3%d1%8d — со всех языков на все языки

Все языкиАбхазскийАдыгейскийАфрикаансАйнский языкАканАлтайскийАрагонскийАрабскийАстурийскийАймараАзербайджанскийБашкирскийБагобоБелорусскийБолгарскийТибетскийБурятскийКаталанскийЧеченскийШорскийЧерокиШайенскогоКриЧешскийКрымскотатарскийЦерковнославянский (Старославянский)ЧувашскийВаллийскийДатскийНемецкийДолганскийГреческийАнглийскийЭсперантоИспанскийЭстонскийБаскскийЭвенкийскийПерсидскийФинскийФарерскийФранцузскийИрландскийГэльскийГуараниКлингонскийЭльзасскийИвритХиндиХорватскийВерхнелужицкийГаитянскийВенгерскийАрмянскийИндонезийскийИнупиакИнгушскийИсландскийИтальянскийЯпонскийГрузинскийКарачаевскийЧеркесскийКазахскийКхмерскийКорейскийКумыкскийКурдскийКомиКиргизскийЛатинскийЛюксембургскийСефардскийЛингалаЛитовскийЛатышскийМаньчжурскийМикенскийМокшанскийМаориМарийскийМакедонскийКомиМонгольскийМалайскийМайяЭрзянскийНидерландскийНорвежскийНауатльОрокскийНогайскийОсетинскийОсманскийПенджабскийПалиПольскийПапьяментоДревнерусский языкПортугальскийКечуаКвеньяРумынский, МолдавскийАрумынскийРусскийСанскритСеверносаамскийЯкутскийСловацкийСловенскийАлбанскийСербскийШведскийСуахилиШумерскийСилезскийТофаларскийТаджикскийТайскийТуркменскийТагальскийТурецкийТатарскийТувинскийТвиУдмурдскийУйгурскийУкраинскийУрдуУрумскийУзбекскийВьетнамскийВепсскийВарайскийЮпийскийИдишЙорубаКитайский

Все языкиАбхазскийАдыгейскийАфрикаансАйнский языкАлтайскийАрабскийАварскийАймараАзербайджанскийБашкирскийБелорусскийБолгарскийКаталанскийЧеченскийЧаморроШорскийЧерокиЧешскийКрымскотатарскийЦерковнославянский (Старославянский)ЧувашскийДатскийНемецкийГреческийАнглийскийЭсперантоИспанскийЭстонскийБаскскийЭвенкийскийПерсидскийФинскийФарерскийФранцузскийИрландскийГалисийскийКлингонскийЭльзасскийИвритХиндиХорватскийГаитянскийВенгерскийАрмянскийИндонезийскийИнгушскийИсландскийИтальянскийИжорскийЯпонскийЛожбанГрузинскийКарачаевскийКазахскийКхмерскийКорейскийКумыкскийКурдскийЛатинскийЛингалаЛитовскийЛатышскийМокшанскийМаориМарийскийМакедонскийМонгольскийМалайскийМальтийскийМайяЭрзянскийНидерландскийНорвежскийОсетинскийПенджабскийПалиПольскийПапьяментоДревнерусский языкПуштуПортугальскийКечуаКвеньяРумынский, МолдавскийРусскийЯкутскийСловацкийСловенскийАлбанскийСербскийШведскийСуахилиТамильскийТаджикскийТайскийТуркменскийТагальскийТурецкийТатарскийУдмурдскийУйгурскийУкраинскийУрдуУрумскийУзбекскийВодскийВьетнамскийВепсскийИдишЙорубаКитайский

Перевод баллов ЕГЭ-2020 по иностранным языкам (Английский, Китайский)

Шкала перевода первичных баллов ЕГЭ 2020 по иностранным языкам в тестовые (100-бальную систему) утверждена распоряжением Рособрнадзора 1122-10 от 16. 07.2019

Минимальный балл ЕГЭ для поступления в ВУЗ:

→ по английскому, немецкому, французскому, испанскому языкам — 22 первичных — соответствуют 22 тестовым.

→ по китайскому 17 первичных — 22 вторичных.

Необходимо обратить внимание, что ВУЗы могут сами повышать проходные баллы.

Перевод первичных баллов ЕГЭ 2020 по иностранным языкам в тестовые

Иностранные языки (английский, немецкий, французский, испанский)

1 первичный балл = 1 тестовому.

Всего 100 первичных.

Порог — 22 балла.

Перевод первичных баллов во вторичные. Китайский язык. ЕГЭ 2020.

17 22 18 23 19 24 20 25 21 27 22 28 23 29 24 30 25 32 26 33 27 34 28 35 29 37 30 38 31 39 32 40 33 42 34 43 35 44 36 45 37 47 38 48 39 49 40 50 41 52 42 53 43 54 44 55 45 57 46 58 47 59 48 60 49 62 50 63 51 64 52 65 53 67 54 68 55 69 56 70 57 72 58 73 59 74 60 75 61 77 62 78 63

Красная линия — минимальные баллы ЕГЭ для поступления в ВУЗ.

Баллы ЕГЭ 2020 по иностранным языкам за задания

1 балл — за 3-9, 12-38, 41 задания.

6 баллов — 1, 11, 39.

7 баллов — 2, 10, 43,44.

Всего: 100 баллов.

Китайский язык

1 балл — 2-9, 12-27

Максимальный первичный балл за работу – 80.

Смотрите также:

Шкала баллов ЕГЭ 2019 | LS

ЕГЭ по иностранному языку ежегодно сдают около 10% всех выпускников, из них подавляющее большинство выбирает английский язык. В 2019 году можно выбрать один из пяти языков: английский, немецкий, французский, испанский или китайский. В 2022 году этот экзамен станет обязательным для всех. В текущем учебном году ЕГЭ по иностранному языку — это экзамен по выбору. Шкала перевода баллов за ЕГЭ по китайсктму языку отличается от всех остальных, её можно посмотреть здесь.

Курсы ЕГЭ Lancman School подготовили для вас подробную информацию обо всем, что связано с ЕГЭ по иностранному языку в 2019 году.

Дата проведения письменной части ЕГЭ по иностранному языку — 5 июня (среда)
Даты проведения устной части ЕГЭ по иностранному языку – 7 и 8 июня (пятница и суббота)
Сроки проверки ЕГЭ по иностранному языку (письменная и устная части) — не позднее 24 июня

Как вы знаете, ЕГЭ по иностранному языку сдаётся частями: сначала письменная часть экзамена, а потом (в другой день) — устная часть. Результат за обе части ЕГЭ по иностранному языку в 2019 году вы увидите, когда устную письменную часть — в личном кабинете будут общие баллы.

Вот Официальный график обработки экзаменационных работ ГИА-11 в 2019 году по всем предметам.

Результаты всех ЕГЭ вы можете смотреть на официальном сайте Check. ege. edu. ru.

Москвичи и жители МО также могут воспользоваться порталом мэра Москвы Mos. ru. Если вы зарегистрированы на портале Госуслуг, то можно воспользоваться и их сервисом.

Для успешного прохождения аттестации и получения школьного аттестата вам необходимо набрать не менее 24 тестовых баллов на ЕГЭ по русскому языку и сдать ЕГЭ по математике (сдать базовый уровень или набрать не менее 27 тестовых баллов по профильной математике).

Результат ЕГЭ по иностранному языку пока на прохождение аттестации не влияет. Если вы не наберёте в 2019 году 22 тестовых балла за этот экзамен, то аттестат вы всё равно получите, а пересдать ЕГЭ по иностранному языку (при желании) вы сможете только в следующем году.

Максимальное количество баллов, которые вы можете получить за устную часть ЕГЭ по иностранному языку, — 20 баллов, за письменную — 80. Первичные баллы ЕГЭ по иностранному языку полностью соответствуют тестовым баллам. На всякий случай, мы всё-таки публикуем таблицу соответствия.

Шкала перевода первичных баллов ЕГЭ по иностранному языку в тестовые (в 100-балльную систему) в 2019 году
Первичный баллТестовый баллМинимальный порог баллов
0 0 1 1 2 2 3 3 4 4 5 5 6 6 7 7 8 8
Минимальный балл ЕГЭ по иностранному языку для поступления в вуз в 2019 году — 22 балла
Как подать апелляцию о несогласии с баллами ЕГЭ

Вы должны знать, что необходимо подавать на апелляцию в течение 2 дней с момента официального объявления результатов. В связи с тем, что дата официального объявления результатов никогда не известна заранее (на официальных сайтах пишут только примерные сроки), вы должны внимательно следить за тем, когда в вашем личном кабинете появятся результаты по иностранному языку. Имейте в виду, что суббота тоже может считаться рабочим днём, поэтому важно не пропустить сроки подачи заявления на апелляцию.

Где можно подать на апелляцию

Выпускники 11 классов подают на апелляцию в опорной школе. Начинать этот «крестовый поход» надо со своей родной школы. Именно в своей школе вы должны сообщить, что намерены опротестовать баллы, полученные за ЕГЭ по иностранному языку. Там вам обязаны рассказать, где и как это можно сделать. Обязательно необходимо скачать все материалы по экзамену в своём личном кабинете и показать их перед апелляцией учителю, чтобы понять, как себя вести во время диалога с членами Конфликтной комиссии.

Как правильно готовиться к апелляции

Шаг 1. Скачать все материалы ЕГЭ по иностранному языку из своего личного кабинета.

Шаг 2. Внимательно сверить лист ответов на тестовые вопросы, который был заполнен вашей рукой, с так называемым «листом считывания». Что здесь надо проверить? Необходимо убедиться в том, что ваши ответы везде правильно интерпретированы компьютером, то есть все буквы и цифры должны полностью совпадать. Иногда бывают «компьютерные» ошибки, которые лишают выпускников законных баллов, поэтому подобную техническую накладку обязательно надо оспорить на апелляции.

Шаг 3. Внимательно проверить Часть II вместе с опытным преподавателем и сверить работу с баллами, полученными за эту часть работы. Проблема в том, что ни один участник ЕГЭ не видит ни самих заданий, ни правильных ответов на них. Часть II в личном кабинете можно скачать только в непроверенном варианте. Где эксперты нашли у вас ошибки, за что снизили баллы — можно только догадываться. Именно поэтому без опытного наставника разобраться с этим очень сложно.

Кстати, на апелляции вам могут и снизить баллы, если обнаружат незамеченную ошибку!

Именно на этом этапе (после тщательной проверки и анализа) можно выработать подробную линию поведения на апелляции в Конфликтной комиссии. Советуем даже записать план своих претензий со всеми аргументами в вашу пользу.

Шаг 4. Обязательно идите на апелляцию с учителем или репетитором. Если вам удастся договориться со своим школьным учителем, то это будет замечательно. Если не получится, то всегда можно прибегнуть к платной помощи профессионалов. Если вы занимались с репетитором, лучше тоже взять его с собой.

Курсы ЕГЭ Lancman School готовы предоставить всем желающим сопровождение на апелляцию баллов ЕГЭ во многих городах России, поскольку у нас самая большая сеть филиалов в стране. Для этого нужно зайти на основной сайт, найти свой населенный пункт в верхней панели поиска локации и связаться с нашими сотрудниками по телефонам, указанным на региональных сайтах.

Внимание! Для сопровождения участника ЕГЭ на апелляции нужно обязательно оформить нотариальную доверенность на преподавателя.

2 дня на подготовку к апелляции – это, конечно, очень небольшой срок, но его вполне хватит, если вам поможет квалифицированный и опытный педагог. Подумайте сами, сколько денег, сил и времени было потрачено на подготовку к ЕГЭ, оплата одного похода с вами на апелляцию учителя или репетитора, покажется вам каплей в море, ведь на кону несколько первичных баллов ЕГЭ, которые в пересчете в тестовые могут оказаться вполне внушительным результатом. Не нужно напоминать, что в конкурентной борьбе за бюджетные места каждый балл буквально «на вес золота».

В какой вуз можно поступить с баллами за ЕГЭ по иностранному языку

В 2019 году для выпускников, успешно сдавших ЕГЭ по иностранному языку, открыты больше 400 различных программ в более чем 140 вузах страны. Для выбора вуза и факультета советуем воспользоваться калькуляторами ЕГЭ. Читайте об этом в нашем материале:

Если материал показался интересным – ставь лайк, делись с друзьями в соцсетях и подписывайся на обновления нашего блога. Кнопку подписки ты найдёшь сразу под постом. Мы пишем о ЕГЭ много (а главное, интересно).

Редактор колонки — ЕГЭ-блогер Мария Кучерова (mel. fm, newtonew. com).

Читайте также:

Перевод и переводоведение (английский язык) в ВГУЭС, профиль бакалавриата

Экзамены, минимальные баллы, бюджетные места, проходные баллы, стоимость обучения на программе Перевод и переводоведение (английский язык), Владивостокский государственный университет экономики и сервиса

Проходной балл 2020: От 225

Мест: 0

Комбинация ЕГЭ 1

ЕГЭ — мин. баллы 2021

Русский язык — 40

Иностранный язык — 40

Предмет по выбору абитуриента (или)

Минимальный балл 2021: От 115

Мест: 20

Стоимость: От 180000 ⃏

Комбинация ЕГЭ 1

ЕГЭ — мин. баллы 2021

Русский язык — 40

Иностранный язык — 40

Предмет по выбору абитуриента (или)

Параметры программы

Квалификация: Бакалавриат;

Форма обучения: Очная;

Язык обучения: Русский;

На базе: 11 классов;

Срок обучения: 4 года;

Курс: Полный курс;

Военная кафедра: нет;

Общежитие: есть;

По учредителю: государственный;

Город: Владивосток;

Варианты программы
Статистика изменения проходного балла по годам

Проходные баллы на бюджет

Проходные баллы на платное

О программе

В рамках данной образовательной программы студенты получат знания по лингвистике, переводоведению. В результате вы будете обладать практическими навыками в переводе и готовы к работе.

По ходу освоения программы вы будете изучать следующие дисциплины:

    Литература Германии Литература Соединенных Штатов Америки Литература стран Ближнего Востока Литература стран Дальнего Востока Литература Франции Социальная психология Психология личности Мировая художественная культура Культурная антропология Материальная культура средневекового европейского города Материальная культура средневекового восточного города Логика Социология Культурология Конфликтология Основы социального государства Поликультурное образование Современные направления в лингвистике Перевод текстов в области биомедицины Перевод текстов в нефтегазодобывающей сфере
    Методика обучения второму иностранному языку Практический курс первого иностранного языка Практический курс второго иностранного языка Лексикология Древние языки и культуры Введение в теорию межкультурной коммуникации: Общие вопросы Основы языкознания Геополитика Лингвострановедение Великобритании Лингвострановедение Соединенных Штатов Америки Лингвострановедение Германии Лингвострановедение Франции Лингвострановедение стран Британского содружества История педагогики Новые тенденции в грамматике первого иностранного языка Новые тенденции в фонетике первого иностранного языка Коррективная грамматика английского языка Введение в педагогику Грамматические трудности перевода Новые тенденции в грамматике второго иностранного языка Практическая грамматика второго иностранного языка Политология Психология управления Практическая фонетика первого иностранного языка Практическая грамматика первого иностранного языка Педагогическая психология Использование современных информационных технологий в лингвистике Информатика Тренинг личностного роста Психолого-педагогический практикум Этика профессиональной деятельности учителя иностранного языка Этика профессиональной деятельности переводчика Литература Великобритании Особенности перевода военной терминологии Перевод текстов общественно-политического характера (второй иностранный язык) Перевод технических текстов (второй иностранный язык) Лексические аспекты перевода (второй иностранный язык) Грамматические аспекты перевода (второй иностранный язык) Особенности письменной коммуникации (второй иностранный язык) Перевод текстов в сфере спорта и туризма Перевод текстов в сфере лесного и сельского хозяйства Перевод текстов в области культуры и искусства Методика обучения первому иностранному языку Перевод рекламных текстов Морфология, синтаксис, пунктуация Фразеология Терминоведение Теория и методика воспитания Дидактика Паремиология Сравнительная педагогика Практическая педагогика Особенности письменной коммуникации (первый иностранный язык) История культуры и искусства англоязычных стран История культуры и искусства стран Дальнего Востока История культуры и искусства стран Ближнего Востока История культуры и искусства Германии История культуры и искусства Франции Современные методы контроля и оценки знаний по иностранному языку Языковое тестирование: зарубежный опыт Технологии подготовки к международному экзамену International English Language Testing System Технологии подготовки к международному экзамену Certificate in Advanced English Технологии подготовки к международному экзамену Test of English as a Foreign Language Технологии подготовки к международному экзамену Business English Certificate Технологии подготовки к Единому государственному экзамену и Основному государственному экзамену по иностранному языку Социолингвистика Сравнительная типология Язык делового общения Методика обучения аудированию и говорению Методика обучения чтению и письменной речи Перевод текстов в области авто/авиастроения Перевод научно-технических текстов Перевод текстов в области высоких технологий Перевод текстов в области биоинженерии
Дополнительные баллы к ЕГЭ от вуза

Золотой значок ГТО — 2

Аттестат с отличием — 5

Диплом СПО с отличием — 5

Портфолио/олимпиады — до 5

Волонтерство — до 1

Перевод и переводоведение (английский язык) в вузах Владивостока: профиль бакалавриата

Перевод и переводоведение (английский язык), Владивосток: проходные баллы, минимальные баллы, экзамены, в каких вузах учат, стоимость обучения, вступительные экзамены

Проходной балл: От 225

Мест: 0

Проходной балл: От 115

Мест: 20

Стоимость: От 180000 ⃏

Параметры программы

Квалификация: Бакалавриат;

Форма обучения: Очная;

Язык обучения: Русский;

На базе: 11 классов;

Курс: Полный курс;

Города: Владивосток;

Варианты программы

В вузах Владивостока данную программу преподают в 1 варианте.

О программе

* набор дисциплин может незначительно отличаться в зависимости от вуза. Смотрите подробности на странице программы в нужном вузе

В рамках данной образовательной программы студенты получат знания по лингвистике, переводоведению. В результате вы будете обладать практическими навыками в переводе и готовы к работе.

По ходу освоения программы вы будете изучать следующие дисциплины:

    Литература Германии Литература Соединенных Штатов Америки Литература стран Ближнего Востока Литература стран Дальнего Востока Литература Франции Социальная психология Психология личности Мировая художественная культура Культурная антропология Материальная культура средневекового европейского города Материальная культура средневекового восточного города Логика Социология Культурология Конфликтология Основы социального государства Поликультурное образование Современные направления в лингвистике Перевод текстов в области биомедицины Перевод текстов в нефтегазодобывающей сфере
    Методика обучения второму иностранному языку Практический курс первого иностранного языка Практический курс второго иностранного языка Лексикология Древние языки и культуры Введение в теорию межкультурной коммуникации: Общие вопросы Основы языкознания Геополитика Лингвострановедение Великобритании Лингвострановедение Соединенных Штатов Америки Лингвострановедение Германии Лингвострановедение Франции Лингвострановедение стран Британского содружества История педагогики Новые тенденции в грамматике первого иностранного языка Новые тенденции в фонетике первого иностранного языка Коррективная грамматика английского языка Введение в педагогику Грамматические трудности перевода Новые тенденции в грамматике второго иностранного языка Практическая грамматика второго иностранного языка Политология Психология управления Практическая фонетика первого иностранного языка Практическая грамматика первого иностранного языка Педагогическая психология Использование современных информационных технологий в лингвистике Информатика Тренинг личностного роста Психолого-педагогический практикум Этика профессиональной деятельности учителя иностранного языка Этика профессиональной деятельности переводчика Литература Великобритании Особенности перевода военной терминологии Перевод текстов общественно-политического характера (второй иностранный язык) Перевод технических текстов (второй иностранный язык) Лексические аспекты перевода (второй иностранный язык) Грамматические аспекты перевода (второй иностранный язык) Особенности письменной коммуникации (второй иностранный язык) Перевод текстов в сфере спорта и туризма Перевод текстов в сфере лесного и сельского хозяйства Перевод текстов в области культуры и искусства Методика обучения первому иностранному языку Перевод рекламных текстов Морфология, синтаксис, пунктуация Фразеология Терминоведение Теория и методика воспитания Дидактика Паремиология Сравнительная педагогика Практическая педагогика Особенности письменной коммуникации (первый иностранный язык) История культуры и искусства англоязычных стран История культуры и искусства стран Дальнего Востока История культуры и искусства стран Ближнего Востока История культуры и искусства Германии История культуры и искусства Франции Современные методы контроля и оценки знаний по иностранному языку Языковое тестирование: зарубежный опыт Технологии подготовки к международному экзамену International English Language Testing System Технологии подготовки к международному экзамену Certificate in Advanced English Технологии подготовки к международному экзамену Test of English as a Foreign Language Технологии подготовки к международному экзамену Business English Certificate Технологии подготовки к Единому государственному экзамену и Основному государственному экзамену по иностранному языку Социолингвистика Сравнительная типология Язык делового общения Методика обучения аудированию и говорению Методика обучения чтению и письменной речи Перевод текстов в области авто/авиастроения Перевод научно-технических текстов Перевод текстов в области высоких технологий Перевод текстов в области биоинженерии

Русский, математика, обществознание и другие

Сразу необходимо оговориться, что с момента когда ЕГЭ стал обязательным — перевод баллов ЕГЭ в оценку официально ОТМЕНЕМ. Но для выпускников всегда интересно сравнить — а как для текущего года с учетом шкалы перевода первичных баллов в тестовые — какой школьной оценкой будут их результаты ЕГЭ 2021.

Именно для этого мы и создали импровизированную табличку, где вы можете сопоставить баллы ЕГЭ и оценки. Она лишь для вашего интереса и практической пользы и достоверности не несёт 🙂

Таблица перевода баллов ЕГЭ 2021 в школьную оценку

Выбирайте интересующий вас предмет и сопоставляйте оценку. Сверху идут обязательные предметы ЕГЭ, а ниже уже по алфавиту.

Предмет Ваша оценка 5 Ваша оценка 4 Ваша оценка 3 Ваша оценка 2
Русский язык 72+ От 57 до 71 От 36 до 56 От 0 до 35
Математика (профиль) 68+ От 50 до 67 От 27 до 49 От 0 до 26
Биология 72+ От 55 до 71 От 36 до 54 От 0 до 35
География 67+ От 51 до 66 От 37 до 50 От 0 до 36
Иностранные языки 84+ От 59 до 83 От 22 до 58 От 0 до 21
Информатика 73+ От 57 до 72 От 40 до 56 От 0 до 39
История 68+ От 50 до 67 От 32 до 49 От 0 до 31
Литература 67+ От 52 до 66 От 32 до 54 От 0 до 31
Обществознание 70+ От 58 до 69 От 42 до 57 От 0 до 41
Химия 73+ От 56 до 72 От 36 до 55 От 0 до 35
Физика 68+ От 53 до 67 От 36 до 52 От 0 до 35

Сохранить ссылку:
Добавить комментарий

Комментарии без регистрации. Несодержательные сообщения удаляются.

Кафедра английского языка и переводоведения

Образование, учёные степени и звания:

2002 – окончила специалитет: факультет иностранных языков СГУ, специальность «Лингвистика и межкультурная коммуникация»,

2004 – окончила аспирантуру: МПГУ, специальность «Германские языки»,

2005 – присвоена ученая степень кандидата филологических наук, тема диссертации «Аффективно-манипулятивный компонент ораторской речи» (на материале английского языка)»,

2015 – окончила докторантуру: МГПУ, специальность «Теория и методика профессионального образования»,

2018 – присвоено ученое звание доцента,

2019 – присвоена ученая степень доктора педагогических наук, тема диссертации: «Практико-ориентированный подход в профессиональной подготовке студентов-лингвистов к межкультурному взаимодействию»

Дополнительное образование/повышение квалификации:

2006–2007 – профессиональная переподготовка «Менеджмент организации» (СГУ),

2007 – онлайн-курс «Integrating Internet into your Сlassroom» (Орегонский университет, США),

2012 – программа профессионального обмена «International Visitor Leadership Program» (США),

2012 – онлайн-курс «Teaching English to Young Learners» (Мэрилендский университет в округе Балтимор, США),

2012 – онлайн-курс «Access Teacher On-line Development Program» (Орегонский университет, США),

2012 – профессиональная переподготовка «Общая (практическая) психология» (СГУ),

2013 – курсы повышения квалификации «Психолого-педагогическое сопровождение развития личности в образовании» (НОЧУ «Психолого-педагогический институт воспитания», г. Москва),

2013 – курсы повышения квалификации «Разработка языковых тестов» (МГУ им. М. В. Ломоносова, г. Москва),

2012 – курсы повышения квалификации «Актуальные проблемы перевода» (СГУ),

2013 – мастер-класс «Enhancing Mastery in Teaching C1 Level Students» (МГУ им. М. В. Ломоносова, г. Москва),

2013, 2014 – курсы повышения квалификации «Экспертиза экзаменационных работ ГИА учащихся по английскому языку» (ГАУ ДПО СОИРО),

2014 – курсы повышения квалификации «Экспертиза качества профессионального образования» (АНО «Учебно-консультационный центр», Москва),

2015 – онлайн-курс «Building Teaching Skills through Interactive Web-Technologies» (Орегонский университет, США),

2015 – онлайн-курс «Understanding Research and Academic Writing» (Орегонский университет, США),

2015, 2016, 2017, 2018, 2020 – курсы повышения квалификации «Экспертиза экзаменационных работ ОГЭ и ЕГЭ учащихся по английскому языку» (ГАУ ДПО СОИРО),

2019 – курсы повышения квалификации «Педагогика и психология дополнительного профессионального образования» (МГУТУ им. К. Г. Разумовского),

2020 – курсы повышения квалификации «Технология коуча в образовательной бизнес среде» (МГУТУ им. К. Г. Разумовского),

2020 – курсы повышения квалификации «Управление муниципальной системой образования в условиях развития цифровой образовательной среды» (ГАУ ДПО СОИРО)

Стаж и опыт работы:

2005–2007 – декан факультета международного туризма и иностранных языков СГУ,

2008–2016 – руководитель образовательных программ СГУ,

С 2014 – федеральный эксперт качества профессионального образования, эксперт региональной предметной комиссии по проверке выполнения заданий ЕГЭ и ОГЭ по английскому языку, член экспертной комиссии по иностранным языкам Российского совета олимпиад школьников,

2016–2017 – заведующий кафедрой английского языка и перевода СГУ,

С 2018 – директор АНО «Смоленский научно-образовательный центр»,

С 2018 – доцент кафедры английского языка и переводоведения СмолГУ

Профессиональные интересы:

Межкультурная коммуникация, практико-ориентированный подход в профессиональной подготовке лингвистов, интерактивные технологии, формирование коммуникативной компетенции студентов

Публикации и исследования

Определение экзамена по Merriam-Webster

Примеры

Ваш последний экзамен будет засчитан в половину оценки за семестр. Экзамен охватывает все, что мы изучали в этом семестре

Недавние примеры в сети Все они должны сдать базовый экзамен, известный как Массачусетские тесты для получения лицензии преподавателя или тест MTEL на навыки общения и грамотности.- BostonGlobe. com, 25 августа 2021 г. Разговор со своим стоматологом о ваших привычках сна в рамках тщательного стоматологического осмотра может полностью изменить правила игры. — Кирби Джонсон, Allure, 24 августа 2021 г. Баланс отражает новую реальность студенческой жизни, столь же неизбежную, как промежуточный экзамен, говорят эксперты в области общественного здравоохранения.- Нанетт Азимов, San Francisco Chronicle, 24 августа 2021 г. По сообщению Associated Press, SeaWorld проводит патологоанатомическое исследование, чтобы узнать больше о болезни, унесшей жизнь Амайи, и определить точную причину смерти кита. — Келли Бендер, PEOPLE. com, 23 августа 2021 г. Более десятка гардемаринов были исключены из U. S. Naval Academy за обман при сдаче финального экзамена по физике с использованием неавторизованного стороннего ресурса. — Сэм Дорман, Fox News, 21 августа 2021 г. По данным SeaWorld, точная причина смерти неизвестна, но проводится патологоанатомическое исследование, результаты которого могут занять несколько недель. — Алиша Эбрахимджи, CNN, 20 августа 2021 г. Стать лицензированной акушеркой в ​​Калифорнии — сложный процесс, требующий не менее трех лет занятий, практического обучения и проходного балла на строгом государственном экзамене.- Los Angeles Times, 18 августа 2021 г. В бумагах, поданных во вторник, было приказание Коксу явиться на экзамен для должников, чтобы адвокаты Сандлер-Инночензи могли расспросить должника о его активах. — NBC News, 18 августа 2021 г.

Эти примеры предложений автоматически выбираются из различных источников новостей в Интернете, чтобы отразить текущее употребление слова «экзамен».«Взгляды, выраженные в примерах, не отражают мнение компании Merriam-Webster или ее редакторов. Отправьте нам отзыв.

Первое известное использование экзамена

1568, в значении, определенном выше

Подробнее об экзамене

Процитируйте эту запись

«Экзамен.” Словарь Merriam-Webster. com, Merriam-Webster, https://www. merriam-webster. com/dictionary/exam. Проверено 2 сентября 2021 г.

ГНД Чикаго APA Мерриам-Вебстер

Дополнительные определения для экзамена

Ex · am | \ ig-ˈzam \ ex · am | \ ig-ˈzam \

Медицинское определение

Комментарии к экзамену

Что побудило вас искать экзамен? Сообщите, пожалуйста, где вы это читали или слышали (включая цитату, если возможно).

Экзаменов — перевод на английский — примеры французский

Эти примеры могут содержать грубые слова, основанные на вашем поиске.

Эти примеры могут содержать разговорные слова, основанные на вашем поиске.

Эта статья опубликована в Annonces и, экзамены, Secrétariat.

Эта запись была размещена в разделе Объявления и экзаменов, Секретариат.

Je n’est pas besoin d ‘ exams pour ça.

Мне для этого не нужно экзаменов.

Вскоре после экзамена экзамен.

Вы можете использовать это время, чтобы начать подготовку к выпуску финала …

Подготовлена ​​для экзаменов.

Réviser pour les Exam de chirurgie n’est pas drôle, Мэгги.

Изучение хирургической доски — не шутка, Мэгги.

Je dois étudier pour ces экзаменов.

Я должен учиться на этих досках.

Non, j’ai des экзамен la semaine prochaine.

Нет, не могу. У меня экзамена на следующей неделе.

C’est mieux de se reposer après les exams …

Лучше остыть после экзаменов …

Je pouvais pas Aller aux экзамены …

Не смогла сдать экзамен, и …

Уи … Джай финиширует экзаменами.

Да… Я сдал экзаменов.

Нет. Tout le monde se plaignait des экзаменов.

Нет. Все жаловались на экзаменов.

Le soir où on devait réviser pour les exams, elle était presque en lévitation.

В ту ночь мы зубрили финала, она практически парила.

Je n’étudie pas pour les экзамен.

Non, c’est la semaine des экзамены.

J’ai révisé pour mes экзаменов jusqu’à la fermeture.

L … Я готовился к экзаменам до закрытия.

La semaine prochaine, j’ai des экзаменов важных вопроса, je veux réussir.

Я заканчиваю учебу, на следующей неделе сдаю большие экзамена, и я чувствую давление, чтобы сдать их все.

Elle perd 5 кг, кулон les, экзамены.

Она сбросила примерно 10 фунтов около финала.

Доброй воли за прохождение экзаменов.

Сделайте все возможное на следующих экзаменах.

Il bientôt ses, экзамены, c’est vraiment pas sérieux.

У него скоро финала, это так безответственно.

Tu connais mon rituel de début d ‘, экзамены.

Вы знаете мой ритуал промежуточных и финальных.

Определение экзаменов по The Free Dictionary

Экзамен

Словарь английского языка Коллинза — полное и несокращенное, 12-е издание, 2014 г. © HarperCollins Publishers 1991, 1994, 1998, 2000, 2003, 2006, 2007, 2009, 2011, 2014

Пример • am

Неофициальный. экзамен, как в школе.

Экзамен.

2. осмотрено.

3. испытуемых.

4. экзаменатор.

Random House Словарь колледжа Кернермана Вебстера © 2010 K Dictionaries Ltd. Авторские права 2005, 1997, 1991, Random House, Inc. Все права защищены.

Экзамен

Экзамен или Экзамен — это официальный тест, который показывает ваши знания или способности по определенному предмету. Экзамен — это слово, которое чаще всего используется. Экзамен является более формальным и используется в основном на письменном английском языке.

Мне сказали, что экзамен был трудным.

Все студенты должны сдать трехчасовой письменный экзамен.

Когда кто-то принимает участие в экзамене, вы говорите, что он Сдает или Сдает это.

Многие дети хотят сдать эти экзамены.

После третьего семестра мы Будем сдавать экзамен.

Носители американского английского обычно используют Take вместо «sit».

В разговоре можно также сказать, что кто-то Сдает экзамен.

Я Сдал экзаменов на прошлой неделе.

Если кто-то успешно сдает экзамен, вы говорите, что он Сдает его .

Если вы хотите получить хорошую работу, вам нужно Сдать экзаменов.

Будьте осторожны!
Чтобы Сдать экзамен, всегда означает успешно его сдать. Это не значит участвовать в этом.

Если кто-то не сдает экзамен, вы говорите, что он Проваливает его .

Он Провалил вступительный экзамен.

Я сдал письменную часть, но затем Не прошел устную часть безнадежно.

Вы также говорите, что кто-то Сдает или Не проходит по определенному предмету.

Мне сказали, что я, вероятно, сдам на английском и французском языках.

I Не справился с несколькими другими предметами.

Collins COBUILD Использование английского языка © HarperCollins Publishers 1992, 2004, 2011, 2012

Экзамен по немецкому переводу / чтению

Экзамен на знание немецкого языка для чтения / перевода для аспирантов

Весна 2021 года

Дата: 9-13 мая 2021 г. (онлайн)
Место:
Https://yale. instructure. com/enroll/E96LX4

NB : вы не сможете получить доступ к сайту до 12:00 9 мая.

Сообщите Марион Гелкер ([email protected]) о том, что вы планируете сдавать экзамен, и отправьте ей электронное письмо с любыми вопросами относительно экзамена.

Описание: У студентов есть 2 часа, чтобы перевести с помощью словаря (онлайн-словари только для поиска отдельных слов, а не Google Translate или аналогичные; см. Обещание, которое вы должны подписать на сайте), один или два текста средней длины и сложности (около 500 слов) на идиоматическом английском. Для онлайн-экзаменов будет дополнительное время, чтобы учесть технические проблемы. Тексты взяты из различных дисциплин, таких как история, литература или политика.

Образец текста 1 и образец текста 2.

    Принесите свои словари; ноутбуки или другие электронные устройства не допускаются. Ожидается, что вы переведете полный текст (ы). Неполные переводы объемом 50 и более слов не учитываются. Вы получите оценку «прошел» или «не прошел».

Даты: Экзамен по чтению / переводу будет проводиться два раза в год, обычно в последний четверг с 17:00 до 19:00 осеннего и весеннего семестров соответственно. Точные даты объявлены на этом сайте.

Как подготовиться

Ожидается, что учащиеся будут знакомы со следующими грамматическими структурами верхнего уровня: пассивным, сослагательным I + II и, в частности, расширенными конструкциями прилагательного

Студенты должны иметь возможность сдать квалификационный экзамен после прохождения курса немецкого языка для чтения, GMAN 100.

NB: С весны 2016 года GMAN 101, продолжение GMAN 100, больше не будет предлагаться.

GMAN 100 можно принимать и летом. Он предлагается через GSAS и открыт только для аспирантов Йельского университета.

Альтернативы сдаче экзамена по чтению / переводу

Некоторые факультеты принимают оценку B или выше по GMAN 100 в качестве альтернативы сдаче экзамена по чтению / переводу. Некоторые отделы предлагают собственный экзамен по переводу.

Узнайте в своем отделе о применимых к вам требованиях.

NB: Это НЕ тот же экзамен, что и заключительный экзамен, который студенты сдают в конце курсов немецкого языка для чтения, и не то же самое, что тест на определение уровня (последний используется для перевода студентов на соответствующий уровень, прежде чем они начать посещать занятия в Йельском университете).

Вопросы относительно экзамена следует направлять Марион Гелькер, доктору философии, старшему преподавателю II, координатору немецкого языка по чтению.

Можно использовать словарь, онлайн-словари только для поиска отдельных слов, а не гугл-переводчик или аналогичные (см. Обязательство, которое вы должны подписать на сайте)

Можно использовать словарь, онлайн-словари — только для поиска отдельных слов, а не гугл-переводчик и т. П. (См. Обязательство, которое вы должны подписать на сайте)

Квалификационный экзамен на

| Письменный и устный перевод

    Все абитуриенты, поступающие на магистерскую программу или программу получения аттестата о высшем образовании в области перевода, должны сдать бесплатный квалификационный экзамен (QE), чтобы их можно было рассматривать для зачисления. Те, кто подает заявку на две языковые пары, должны сдать полный экзамен по одной языковой паре, а часть перевода — только по второй языковой паре.

QE предлагаются в осенне-весенний период. Кандидаты, желающие поступить осенью, должны сдать экзамен осенью до поступления; тем, кто хочет начать весной, следует сдать экзамен весной до поступления.

Международные кандидаты должны: пройти QE и предъявить минимальный балл TOEFL iBT 83; TOEFL CBT — 220 баллов; или 6 баллов по IELTS.5 рассматриваться для поступления.

Все кандидаты должны:

    переводят текст из 200–250 слов со второго языка на первый (со словарями) написать эссе на английском языке от 300 до 500 слов на общую тему, связанную с переводом

Формат экзамена и образцы текстов

Двухчасовой компьютерный экзамен проводится удаленно с помощью электронной почты и MS Word (или программы, совместимой с Word). Примеры экзаменов представлены ниже только в качестве образцов переводческой части экзамена. На каждом экзамене используются новые тексты и вопросы для сочинений.

График экзаменов

Осень 2021 года
11 ноября (чт), 10.00 — 12.00 CST
12 ноября (пт), 17:00 — 19:00 CST
13 ноября (сб.), 10.00 — 12.00. CST
, 14 ноября (вс.), 13:00 — 3 вечера. CST

Регистрация на экзамен

Заполните онлайн-форму ниже, чтобы зарегистрироваться на экзамен. Для успеха необходимы отличные навыки письма, поэтому мы настоятельно рекомендуем вам выбрать экзамен со второго языка на ваш первый. Например, если вы сначала говорили по-английски, а затем говорили по-испански, выберите экзамен «С испанского на английский». Если вы подаете заявление на две языковые пары или у вас есть другой вопрос, укажите это в поле «Комментарии», и координатор экзамена свяжется с вами.

Доступность : Свяжитесь с UWM TIS по адресу [email protected], чтобы узнать о специальных возможностях для экзамена и курсов.

Кандидаты, не сдавшие экзамен с первой попытки, могут пересдать экзамен. Положительный результат экзамена действителен в течение двух лет.

После отправки регистрационной формы на экзамен вы можете рассчитывать на получение электронного письма на следующий рабочий день с подробными инструкциями по экзамену.

Закройте эту вкладку браузера после заполнения регистрационной формы. Спасибо!

(PDF) Следует ли использовать словари при тестировании перевода и экзаменах?

Elt. ccsenet. org English Language Teaching Vol. 10, № 3; 2017

4.Резюме и заключение

Это исследование получило импульс в результате спора по поводу использования словаря в тестах на перевод и экзаменах.

Сторонники безсловарного перевода считают, что использование словаря требует много времени и что

Студенты университета должны обладать достаточной лингвистической компетенцией, чтобы обходиться без словаря. Исследователи

И преподаватели переводов, которые выступают за использование словаря, утверждают, что тест на перевод отличается от языкового теста

И что предположение о лингвистической компетентности учащихся в соответствующих языках является амбициозным предположением

.Они также считают, что использование словаря — это навык, которому нужно обучать и проверять.

Небольшое количество исследований, проведенных в этой области, дало противоречивые результаты. Следовательно, целью данного исследования

Было проверить такие результаты с учетом ограничений, присущих предыдущим исследованиям. Данные для этого исследования

Были собраны у двух групп арабоязычных студентов университетов EFL. Одной группе было предложено

Перевести текст с английского на арабский без словаря в начале семестра и тот же текст

Снова со словарем в конце семестра. Другая группа перевела текст с арабского на английский в коде

Таким же образом. Выявлены и статистически проанализированы лексические ошибки. Результаты выявили значительную разницу в

Между средствами бессловарного перевода и перевода на основе словаря. Использование словаря

Улучшило качество перевода студентов, и это открытие соответствует надеждам и чаяниям переводчиков в

Их трудовой жизни.

Это исследование поддерживает тех, кто выступает за использование словаря на тестах и ​​экзаменах. Сторонники

Перевода без словарей должны отметить, что уровень знаний студентов может помочь, если они читают текст

Только для общего понимания; они могут игнорировать одни слова и угадывать значения других. Однако в случае перевода

Учащимся необходимо найти эквивалент каждого незнакомого слова в тексте; им

Также необходимо подтвердить свое знание других слов, в которых они не уверены. Аргумент, что использование словаря

Требует времени, не выдерживает критики с использованием электронных мобильных словарей. Когда словарь

Запрещен, студенты могут быть лишены возможности выучить некоторые слова случайно или намеренно в

В их поисках значений или эквивалентов. Излишне говорить, что необходимы дополнительные исследования для дальнейшей проверки гипотез

Без словарного перевода и гипотезы о переводе на основе словаря с большим количеством студентов с разными уровнями владения

И с разными языками. Из-за практического курса и нехватки времени у настоящего исследователя не могло быть

, чтобы все 135 студентов перевели два разных текста (англо-арабский и арабско-английский) дважды (со словарем

И без словаря), чтобы провести парный перевод. групповой t-тест для всех испытуемых. Такое расположение

Могло бы привести к более надежному выводу относительно использования или неиспользования словаря. Поскольку данное исследование

Сосредоточено только на лексических ошибках, дальнейшие исследования могут включать грамматические и орфографические ошибки. Переменная словаря

(электронный или бумажный) также может быть изменена. Если возможно, случайная выборка также может быть рассмотрена как

Вместо дизайна неизменной группы, используемого в этом исследовании.

Аль-Джарф, Р.(2001). Электронные словари в переводческих классах Саудовской Аравии. Linguistica Communicatio,

Бомо, А. (2012). Использование электронных словарей в центре внимания: использование студентами карманных электронных словарей для письма

. Лексикос, 22, 43-68.

Де Риддер, И. (2002). Влияет ли выделение гиперссылок на случайное заучивание словарного запаса, понимание текста

И процесс чтения? Изучение языков и технологии, 6, 123-146.

Gorgis, D., & Kharabsheh, A. (2009). Перевод арабских словосочетаний на английский язык: на основе словаря против

Без словаря измеряемых знаний. Linguististik Online, 37, 21-33.

Хамуда, А. (2013). Исследование использования словарей саудовскими студентами английского языка как иностранного в Университете Кассим. Обучение английскому языку

Language Teaching, 1 (1), 227-257. https://doi. org/10.22158/selt. v1n1p227

Hatherall, G. (1984). Изучение использования словаря. В R. Hartmann (Ed.), Материалы Международной конференции

По лексикографии, (стр. 183-189). Тюбинген: Нимейер.

Hulstijn, J., & Atkins, B. (1998). Эмпирическое исследование использования словарей в обучении FL. В Б. Аткинс (ред.), Использование словарей

, (стр. 7-19). Тюбинген: Макс Верлаг.

Jelveh, R., & Nejadansari, D. (2013). Роль словарей в переводческой деятельности. Международный

Исследования в области образования, 1 (2), 34-42. https://doi. org/10.12735/ier. v1i2p34

Джин, Л., Дейфелл, Э. (2013). Использование и восприятие онлайн-словарей изучающими иностранный язык. MERLOT

Журнал онлайн-обучения и преподавания, 9 (4), 515-528.

Выпускные экзамены по переводу чтения с иностранного языка (GFLRTE) — NIU

Для латинского и древнегреческого языков:

Тестовые отрывки будут выбраны экзаменатором из двух представленных вами текстов. Вы должны представить по 500 строк текста из каждого из двух текстов. Эти тексты должны быть выбраны после консультации с вашим консультантом и с одобрения директора аспирантуры или председателя вашего академического отдела.

Для языков, отличных от латинского и древнегреческого:

Тестовые отрывки будут выбраны из отправленного вами текста. Вы должны представить 200 страниц текста, выбранного по согласованию с вашим консультантом и с одобрения директора аспирантуры или председателя вашего академического отдела.

Выбор подходящего текста

Чтобы свести к минимуму вероятность того, что тексты, которые вы отправляете, будут отклонены экзаменатором, важно выбрать подходящий текст для этого экзамена. В описании выделенного текста в документе, подробно описывающем процедуры экзамена, указано: «Текстовое содержание должно соответствовать области стипендии студента и уровню владения языком». Текстовый материал должен соответствовать критериям, по которым будет оцениваться ваш перевод. Критерии, описанные в процедурах экзамена, следующие:

    Критерием для Среднего уровня владения языком лет является знание языка, сопоставимое со знанием языка, приобретенным в течение двух лет обучения чтению на этом языке в колледже или университете в Соединенных Штатах. Критерий высокого уровня — это знание языка, достаточное для того, чтобы учащийся мог эффективно использовать соответствующую литературу в своей области.

Эксперты факультета из Департамента мировых языков и культур отбирают материал из представленного текста и оценивают перевод. Оценщики имеют право отклонить представленный текст, если сочтут его неприемлемым для целей экзамена. Экзаменаторы использовали это право в прошлом, что приводило к значительным задержкам в завершении экзаменационного процесса.

Некоторые примеры отклоненных текстов и причины отклонения приведены ниже.

«Это не подходит для экзамена. Эта книга предназначена для детей и содержит ограниченный словарный запас. Все глаголы написаны в настоящем времени, и в них нет сложных предложений. В этом тексте нет отрывков, которые проверяли бы умение читать испытуемый.

Чтение языка, сравнимое со знанием языка, приобретенным за два года обучения чтению, будет включать способность распознавать и правильно переводить 1) все времена глаголов; 2) придаточные и относительные предложения; 3) словарный запас, который должен знать образованный взрослый читатель.

Экзаменуемые обычно предоставляют текст в своей области исследования. Лучшим выбором для этого экзамена будет книга или научный журнал по специальности кандидата ».

«Испанский язык среднего уровня для чтения Civilizacion Y Cultura, Copeland, Kite, Sandstedt, не является адекватным текстом для проверки средних знаний чтения на уровне аспирантуры, как того требует двухлетний курс обучения чтению на испанском языке для аспирантов. Полученный текст является вспомогательным для обучения испанскому языку на третьем или четвертом семестре бакалавриата, как указано во введении.

(Для дальнейшего пояснения, чтобы я мог выбрать отрывок из другой работы, мне нужно было бы получить текст, относящийся к области исследования и уровню аспирантуры, и особенно без английских глоссы на полях, пояснительных примечаний и переведенной лексики, поскольку Я также считаю, что трудно выбрать отрывок из 600 слов из текста, который короче 200 страниц…) «

«Я бы посоветовал студенту рассмотреть возможность использования текста, который, хотя и разработан / написан для носителей языка, является пояснительным текстом (возможно, основанным на области знаний экзаменуемого), а не литературным. Я хорошо знаком с текстом, который экзаменуемый представлен на испанском языке, и я не уверен, что он используется для этой цели надлежащим образом из-за уровня языка и количества терминов / словаря, характерных для Мексики.«

[Другой экзаменатор также отклонил книгу, потому что:] «Дополнительный читатель по испанскому языку Literature Y Arte для среднего уровня не является адекватным текстом для проверки средних навыков чтения, приобретенных в течение двух лет обучения чтению на испанском языке».

«Я не могу ясно видеть преимущества для студента от сдачи этого экзамена, как это запланировано сейчас (перевод и резюме из Нового Завета).

Я бы сказал, что студенту будет полезно познакомить его / ее с фактическими материалами, взятыми из академических журналов и другой научной работой в этой области [монографии / литературная критика / эссе], написанными на испанском языке, которых у нас много в нашей библиотеке.

В ином случае студента могут попросить перевести / обобщить отрывок из современной или современной литературы, написанный на испанском языке (XIX или XX центов), в зависимости от области его / ее интересов.

«I didn»t realize how much behind the scenes work there was. I knew the obvious things like pouring a pint, and I had an idea what it would be like meeting people you didn»t know. But there was more to it than I»d imagined,» he says.

Республиканская Детская Библиотека

Все языкиАбхазскийАдыгейскийАфрикаансАйнский языкАканАлтайскийАрагонскийАрабскийАстурийскийАймараАзербайджанскийБашкирскийБагобоБелорусскийБолгарскийТибетскийБурятскийКаталанскийЧеченскийШорскийЧерокиШайенскогоКриЧешскийКрымскотатарскийЦерковнославянский (Старославянский)ЧувашскийВаллийскийДатскийНемецкийДолганскийГреческийАнглийскийЭсперантоИспанскийЭстонскийБаскскийЭвенкийскийПерсидскийФинскийФарерскийФранцузскийИрландскийГэльскийГуараниКлингонскийЭльзасскийИвритХиндиХорватскийВерхнелужицкийГаитянскийВенгерскийАрмянскийИндонезийскийИнупиакИнгушскийИсландскийИтальянскийЯпонскийГрузинскийКарачаевскийЧеркесскийКазахскийКхмерскийКорейскийКумыкскийКурдскийКомиКиргизскийЛатинскийЛюксембургскийСефардскийЛингалаЛитовскийЛатышскийМаньчжурскийМикенскийМокшанскийМаориМарийскийМакедонскийКомиМонгольскийМалайскийМайяЭрзянскийНидерландскийНорвежскийНауатльОрокскийНогайскийОсетинскийОсманскийПенджабскийПалиПольскийПапьяментоДревнерусский языкПортугальскийКечуаКвеньяРумынский, МолдавскийАрумынскийРусскийСанскритСеверносаамскийЯкутскийСловацкийСловенскийАлбанскийСербскийШведскийСуахилиШумерскийСилезскийТофаларскийТаджикскийТайскийТуркменскийТагальскийТурецкийТатарскийТувинскийТвиУдмурдскийУйгурскийУкраинскийУрдуУрумскийУзбекскийВьетнамскийВепсскийВарайскийЮпийскийИдишЙорубаКитайский

Все языкиАбхазскийАдыгейскийАфрикаансАйнский языкАлтайскийАрабскийАварскийАймараАзербайджанскийБашкирскийБелорусскийБолгарскийКаталанскийЧеченскийЧаморроШорскийЧерокиЧешскийКрымскотатарскийЦерковнославянский (Старославянский)ЧувашскийДатскийНемецкийГреческийАнглийскийЭсперантоИспанскийЭстонскийБаскскийЭвенкийскийПерсидскийФинскийФарерскийФранцузскийИрландскийГалисийскийКлингонскийЭльзасскийИвритХиндиХорватскийГаитянскийВенгерскийАрмянскийИндонезийскийИнгушскийИсландскийИтальянскийИжорскийЯпонскийЛожбанГрузинскийКарачаевскийКазахскийКхмерскийКорейскийКумыкскийКурдскийЛатинскийЛингалаЛитовскийЛатышскийМокшанскийМаориМарийскийМакедонскийМонгольскийМалайскийМальтийскийМайяЭрзянскийНидерландскийНорвежскийОсетинскийПенджабскийПалиПольскийПапьяментоДревнерусский языкПуштуПортугальскийКечуаКвеньяРумынский, МолдавскийРусскийЯкутскийСловацкийСловенскийАлбанскийСербскийШведскийСуахилиТамильскийТаджикскийТайскийТуркменскийТагальскийТурецкийТатарскийУдмурдскийУйгурскийУкраинскийУрдуУрумскийУзбекскийВодскийВьетнамскийВепсскийИдишЙорубаКитайский

В случае затруднения педагог задает уточняющие вопросы: «Кто же живет на первом этаже, а кто на втором?» Можно со­здать игровую ситуацию и организовать практический опыт детей, а потом предложить им рассказать по реальной ситуа­ции, где живет какая матрешка. Затем можно предложить де­тям зарисовать эту ситуацию и рассказать о ней.

Определение экзаменов по The Free Dictionary

Именно на этом этапе после тщательной проверки и анализа можно выработать подробную линию поведения на апелляции в Конфликтной комиссии.

Rdb-rt. ru

03.06.2018 20:37:36

2018-06-03 20:37:36

Раздел 2 задания по чтению b3. Разбираем ЕГЭ по английскому языку: раздел «Чтение

Изучив советы по выполнению заданий ЕГЭ из Раздела 2 по чтению (см. Демонстрационный вариант ЕГЭ 2016 Английский язык, Раздел 2 Чтение), выполните следующие тренировочные варианты.

Вариант 1

Задание 10

Установите соответствие между текстами A – G и заголовками 1 – 8. Занесите свои ответы в таблицу. Используйте каждую цифру только один раз. В задании один заголовок лишний.

Mixing styles Internet sensation Short lifetime Money worries Celebrity style Cheaper to buy Rebels no more Shopping frenzy

Youth sub-culture isn’t what it used to be. In the 1960s, youths who were protesting against their parents or society dressed a certain way to show their anger, or to feel like they belonged to something. Nowadays, parents are more accepting of their children, and society is more accepting of different people. There is less of a need to act out, so there are fewer sub-cultures as a result.

There are still a few youth sub-cultures these days. One phenomenon is haul girls – teenage girls who shop till they drop, then come home with a big ‘haul’, usually several bags of clothes. Then they make a video of what they bought, and not just any old video, either. They put great effort into it, with editing and a storyline. It’s their way of showing off what they love to do.

In the old days, it took quite a lot of cash to get the look you desired. If you wanted to be Goth, going out and buying black boots, black clothes and black jewellery would cost a considerable amount. It’s all become more affordable now, so you can belong to one youth sub-culture one week and another the next, more or less.

There are fewer differences between youth sub-cultures than there used to be. In the old days, a hippie looked like a hippie. A punk looked like a punk, and nothing else. But it seems that the youth of today sometimes combines looks. One example is seapunk, which is punk but much more colourful and with a bit of hip-hop added. At least it’s still very creative!

A youth sub-culture is defined by many things. It’s the need to stand out, or the need to protest, or the need to belong. These days, kids are quite worried about their future. University has become very expensive, and the job market isn’t as strong as it used to be. How can anyone focus on creating a unique style when they’re facing such deep financial concerns?

Sometimes a youth sub-culture can come out of nowhere. Take Molly Soda, for example. Molly Soda is a teenage girl who posted some short films on YouTube that quickly became highly popular. Her style of dress, with her blue hair and nose piercing, is now copied by thousands of girls who find it cool. They’re called Molly Soda girls, from a youth sub-culture born overnight!

It is true that youth sub-cultures are like trends. They are born, they gain popularity, and then soon enough, everyone’s joined in. At that point, they are finished. This timeline used to be much longer than it is today. Now, with social media, trends spread much faster, which means they die a death much faster, too. A sub-culture is lucky if it lasts a whole year these days!

A B C D E F G

Задание 11

Прочитайте текст и заполните пропуски A–F Частями предложений, обозначенными цифрами 1–7 . Одна из частей в списке 1–7 лишняя. Занесите цифры, обозначающие соответствующие части предложений, в таблицу.

The theory of evolution says that all living things on Earth, A ____________, come from a common ancestor by slowly changing down the generations. Darwin suggested that the way living things changed over time is through natural selection. This is the better survival and reproduction of those B ____________ . Fitting into the place where you live is called adapting. Those who fit best into the place where they live, the best adapted, have the best chance to survive and breed. Those who are less well-adapted C ____________ . If they do not survive well enough to raise young, that means they do not pass on their genes. In this way, the species gradually changes.

The first chapter of the Origin deals with domesticated animals, D ____________ . Darwin reminded readers of the huge changes mankind had made in its domestic animals, which were once wild species. The changes were brought about by selective breeding – choosing animals with desirable characters to breed from. This had been done generation after generation, E __________ . Perhaps what man had done deliberately, might happen in nature, where some would live more offspring than others.

Darwin noticed that although young plants or animals are very similar to their parents, F ___________ and there is always a range of shape, size, colour and so on. Some of these differences the plant or animal may have got from their own ancestors, but some are new and caused by mutations.

including plants, animals and microbes tend not to survive such as cattle and dogs it would have a better chance to survive that best fit their environment no two are exactly the same until our modern breeds were produced

Задания 12 – 18

Прочитайте текст и выполните задания 12–18 . В каждом задании запишите в поле ответа цифру 1 , 2 , 3 или 4 , соответствующую выбранному Вами варианту ответа.

Crash Landing

At that time the people of Britain would have been shocked to know that women were flying their most famous war plane. But the fact is that the ATA (Air Transport Auxiliary) had over 100 women pilots who delivered more than 300,000 air craft during the war. We had to fly the Spitfires from the factories and deliver them to airfields dotted around the south of England. Normally we would be flying in daylight with good visibility conditions. That is why we were never given instrument training as our instructors told us that with all the restrictions of war time, there was no time or money to spare for this luxury.

Occasionally we had to fly other aircraft – without any kind of additional training at all. Probably some high ranking, non-flying military official somewhere said that all aircraft were exactly the same to fly. Well – I can assure you that this is not true. With unfamiliar aircraft we had ten minutes to read an instruction booklet called the “Ferry Pilot Notes”. And that was it. We had to climb in, fire up, taxi and then take off in completely unknown flying machines.

That particular day, the day I came so close to death, was my twenty-first birthday. I had no cake or candles that day and my two friends and myself shared some chocolate – the only luxury available in those days. We drank apple juice, and ate the apples and cheese. We entertained ourselves with silly stories. But at one solemn moment we also made a toast to absent friends and remembered the girls who had died delivering aircraft.

In the morning we were driven to the factory and my worst fears were realised. Instead of a lovely new and familiar Spitfire I had a bulky Torpedo bomber. We all hated these as several had crashed without any clear reason why. I was able to take the Ferry Pilot Notes into the canteen and studied them over breakfast. I had a very uneasy feeling in my stomach which had nothing to do with the breakfast I was consuming. I had birthday kisses from the other girls but it only made me feel worse.

At about 11 I was given my flight plan and it was time to go. I looked at the sky. There was a strange quality to the light that I didn’t like and I was worried. With no instrument training, fog or mist made flying incredibly dangerous and absolutely terrifying. With a heavy heart I fired up the engine.

Within 20 minutes I was approaching the river Forth. But I couldn’t see the river as clouds thickened up around me. I took the aircraft lower looking for a glimpse of the ground. At one point I was sure that I was virtually at ground level but I couldn’t see a thing. It was too dangerous to continue. I could hear my heart beating even over the roar of the engine.

When it happened – it happened really quickly. The plane hit water. I didn’t see anything. I was thrown against my straps – and then a flood of cold seawater in my eyes and mouth. I was a mile out to sea!

I was certain I was going to die. Funnily enough – I was perfectly calm. I even thought that my ATA insurance payment would really be a big help to my Mother. But then survival instinct kicked in. I was still alive – and close to shore. I had no life jacket or any survival gear but I was a good swimmer. I was certain there were no bones broken and I didn’t have to swim far. I was picked up by a fishing boat that I had narrowly missed in the fog. And in the end I got a real birthday drink after all – a cup of spiced, dark rum.

12. Women pilots from ATA had no instrument training because

1) it was an auxiliary air force.

2) they were not supposed to fly in low visibility.

3) their main job was to deliver Spitfires to airdromes.

4) there was no money for this during the war.

13. The Ferry Pilot Notes were instruction booklets written to

1) help women pilots.

2) explain how to fly the plane.

3) ensure further training.

4) explain how to behave in dangerous situations.

14. The narrator and her friends had no cake because

1) it was still the day before her birthday.

2) they preferred apples and cheese.

3) it was hard to obtain one in wartime.

4) it was a tradition to eat it in the pilot canteen.

15. The narrator was unhappy to take a Torpedo bomber because

1) it was a bulky aircraft.

2) she preferred to fly Spitfires.

3) she didn’t know how to fly it.

4) the plane was notorious.

16. The narrator flew with a heavy heart because she

1) didn’t feel healthy.

2) found her flying plan incredibly dangerous.

3) was worried there might be poor visibility.

4) was in a blue mood.

17. The narrator’s words “It was too dangerous to continue” refer to her decision to

ОГЭ: Раздел 2 (задания по чтению)

Требуется определить является ли утверждение:

Верным ( TRUE)

Неверным (FALSE)

Информация в тексте не указана ( NOT STATED )

Стратегии выполнения задания 2 по чтению

Бегло прочитайте текст, чтобы понять общее содержание, тему;

Прочитайте первый вопрос и варианты ответа, далее переходи к внимательному чтению первого абзаца, выбери ответ на поставленный вопрос, найдите подтверждение выбранному ответу в тексте. Обратите внимание, что оно представлено в перефразированном виде, поэтому не старайтесь найти дословного ответа;

Подобная стратегия сохраняется и при поиске ответа на каждый вопрос;

Важно провести различие между фактами, приведенными в тексте, и вашими собственными выводами, сделанными на основе содержания текста;

Очень важно уметь отличать отсутствие в тексте информации от её несоответствия тексту:

Выбирайте True , если об этом говорится в тексте, но возможно другими словами;

Выбирайте False , если об этом говорится в тексте, но утверждение противоположно содержанию текста;

Выбирайте Not Stated , если об этом четко не говорится в тексте, но утверждение не противоречит его содержанию

Рассмотрим на примере:

The Best Job in the World
Have you ever heard of the Great Barrier Reef? It is the world»s largest coral reef system along the eastern coast of Australia. In February 2009 an extraordinary position was advertised by the Australian Tourism Office. The advertisement ran that the Great Barrier Reef needed a caretaker for half a year. It was for a special person who would look after the Reef.

10. The Australian Tourism Office employs a new caretaker twice a year.
1) True 2) False 3) Not stated
Ответ: 3

The job»s duties were pretty simple. You could only dream of such
Requirements. First, the person had to speak English and swim well. Second, on the island his responsibility included writing a weekly Internet blog. That»s right, weekly, not even daily! The job description also required the successful applicant to explore the islands of the Great Barrier Reef, swim, make friends with the locals and generally enjoy the tropical climate and lifestyle. A real dream!

There was no Internet on the islands of the Great Barrier Reef.

1)True 2) False 3) Not stated

Within the first 2 days of the contest, the tourism office received more than seven thousand online applications. All told, 34,000 people of all different nationalities applied. Each made and presented a 60-second video resume. They had to be creative and they were. In the end 16 people were chosen, who flew to Australia for the final selection. The candidates were interviewed and the winner was Ben Southall from the UK.

12. People from different countries applied for the job.
1) True 2) False 3) Not stated
Ответ: 1

Цель — учить детей сравнивать предметы, видеть в предме­тах разные их свойства, располагать предметы в определенном порядке, выделив при этом существенный признак.

Рассказы-задачи

«ПОМОГИ ПОСТАВИТЬ ПО РОСТУ!»

Ход занятия. Педагог рассказывает: «У девочки Ани был день рождения. Ей подарили матрешку. Аня ее раскрыла и увидела, что там целых пять матрешек. Она захотела их по­ставить по росту, но перепутала. Расскажи Ане, как ей расста­вить матрешек по росту». В случае затруднения педагог начи­нает говорить: «Надо вначале на первое место поставить самую большую матрешку, а потом какую?» Ребенок продолжает: «На второе место — немного поменьше матрешку, а на третье место, посредине, поставить среднюю. На четвертое место — еще мень­шую, а на пятое, последнее, — самую маленькую». После того, как ребенок расскажет сам, ему предлагают рассказать Ане, как можно расставить матрешек по-другому: от маленькой до са­мой большой (« Какую матрешку надо поставить на первое мес­то? А на второе место какую?» и т. д.). В случае затруднения ребенку надо дать пятиместную матрешку, предложить расста­вить матрешек по росту, а потом помочь рассказать, какая мат­решка на каком месте стоит.

«НОВОСЕЛЬЕ У МАТРЕШЕК»

Ход занятия. Педагог рассказывает: «Матрешки посе­лились в новом доме. Каждая получила свою квартиру. Самая маленькая — на первом этаже; на втором — немного побольше; на третьем — еще побольше, средняя матрешка; на четвертом — еще побольше, а на пятом, последнем этаже — самая большая. Они порадовались своим квартирам и пошли в парк гулять. Пришли вечером и забыли, кто где живет. Помоги же матреш­кам найти свои квартиры. Расскажите им, где их квартиры».

В случае затруднения педагог задает уточняющие вопросы: «Кто же живет на первом этаже, а кто на втором?» Можно со­здать игровую ситуацию и организовать практический опыт детей, а потом предложить им рассказать по реальной ситуа­ции, где живет какая матрешка. Затем можно предложить де­тям зарисовать эту ситуацию и рассказать о ней.

«ДОМИКИ ДЛЯ ЖИВОТНЫХ»

Ход занятия. Педагог рассказывает: « В зоопарке жили разные животные: медведь, волк, лиса, заяц и ежик. Им для зимовки построили домики, разные по величине. Вначале по­ставили первый, самый маленький. Потом немного побольше. Третий — еще больше. А четвертый — еще больше. Пятый пост­роили самый большой. Расскажи, в каком домике может посе­литься каждый из этих зверей. Почему?» В случае затрудне­ния можно организовать постройку этих домиков, обыграть ситуацию и предложить ребенку рассказать, каких зверей куда он поселил. Почему?

Настольные игры

Цель — учить детей раскладывать изображения предметов в определенной последовательности, ориентируясь на качество предметов.

Оборудование: наборы карточек с изображением сле­дующих персонажей: дедушки, мужчины, школьника, дош­кольника, младенца; на обратной стороне — полоски разной длины: самая длинная изображает дедушку, короче — мужчи­ну, еще короче школьника и т. д. (рис. 84).

Оборудование: наборы карточек с изображением сле­дующего вида одежды: зимнее пальто, осеннее пальто, зимнее платье, летнее платье, купальник; на обратной стороне — по­лоски соответствующей длины (рис. 85).

«ЧТО ЯРЧЕ СВЕТИТ?»

Оборудование: наборы карточек с изображением сле­дующих приборов для освещения: свеча, настольная лампа, лю­стра, прожектор, солнце; на оборотной стороне — полоски соот­ветствующей длины (рис. 86).

«ЧТО ТЯЖЕЛЕЕ?»

Оборудование: наборы карточек с изображением пред­метов одного размера: гиря, арбуз, кусочек дерева, резиновый мячик, воздушный шарик; на обратной стороне — полоски со­ответствующей длины (рис. 87).

«КТО ВЕСЕЛЕЕ?»

Оборудование: наборы карточек с изображением раз­личного выражения лица одного и того же человека: от весело­го до грустного; на обратной стороне каждой карточки — полос­ки соответствующей длины (рис. 88).

Оборудование: наборы карточек с изображением раз­личных видов транспорта: самолет, поезд, легковой автомо­биль, автобус, пароход; на обратной стороне — убывающие по длине полоски (рис. 89).

«КТО СИЛЬНЕЕ?»

Оборудование: наборы карточек с изображением раз­ных животных: тигр, волк, лиса, заяц, мышь; на обратной сто­роне — убывающие по длине полоски (рис. 90).

Ход занятия. Педагог раздает детям первый набор кар­точек, по одной на каждого участника игры, предлагает разло­жить по порядку (кто старше): сначала самого старшего, потом помоложе и т. д. Когда детивыполнят задание, педагог просит перевернуть карточки и рассмотреть на обратной стороне по­лоски разной длины. Если карточки подобраны верно, то по­лоски расположены по убывающей — от длинной к короткой. Если допущена ошибка, нарушается последовательность поло­сок. В итоге дети обобщают в речи принцип систематизации.

Прочитайте тексты и установите соответствие между заголовками 1-8 и текстами A G . Запишите свои ответы в таблицу. Используйте каждую цифру только один раз. В Задании Есть Один Лишний Заголовок .
1. Dancing helps to overcome difficulties 5. Hip-Hop movement

2. Boy»s talents 6. Senseless Life

3. Youth»s life in Bronx 7. Youth»s hobbies in Belafonte»s film

4. Popularity of breakdance 8. Personal view of the film
A. These three young men belong to «Hip-Hop». This movement developed during the seventies in the USA, especially in the New York Bronx. It includes rap-songs, graffiti paintings as well as breakdance. For young boys and girls this movement is becoming more and more a kind of expression. They see it as a way to achieve something. Here they can express their longing for admiration, their desires and their disappointments.

B. For too many young people in the USA — especially those living in slums such as the New York Bronx-life seems to be without sense. «Only living people are able to cry. People murder people. A world without sense.» This is their reaction sung in a rap-song.

C. The film isn»t a copy of usual breakdance films. Belafonte shows more. He shows the life of youth in the Bronx and their thrilling joy of life. And he demonstrates breakdance in nearly acrobatic pictures. Little Lee, whose feet seem to be of gum when the rhythm of breakdancing not only as a means of earning some cents. For him it is more than just dancing. In it he expresses his disappointments and his longing for something better.

D. Those young people-Black and White-create a world of their own-a wild, crazy, colourful world, and the rhythm of their music is their pulsation. For a short time they forget the cruelty of daily life in a world without illusions and without pity. The film tries to seize light and darkness of that life.

E. So it is understandable why little Black Lee is breakdancing in the streets of New York, why Ramon-an unemployed white boy who is painting the white trains of the New York subway-considers himself to be an artist. And Kenny, who is unemployed, too, as a disc jockey produces his own music, mixing it with the help of things like dropping watertaps or brushes, thus producing a truly fascinated music. The reaction of his audience speaks for itself.

F. My first impression was that the problem dealt with is not presented as Cliches, everybody gets a lot background information. In an interview Harry Belafonte said: «I»ve followed break-development attentively. It is an outcry of a youth we all have forgotten. A shriek of a youth without future in reality, with true «no future». «

G. Breakdance, graffiti-painting, rap-songs, Hip-Hops. — fascinating words, but what about their background? What make Black youth in the USA engage in such admittedly impressive hobbies? «Beat Street», a film produced by Harry Belafonte, provides some information. There a lot of pros and cons about this film, a lot of different opinions about it.

Прочитайте текст. Определите, какие из приведенных утверждений А7-А14 соответствуют содержанию текста (1 — TRUE ), Какие не соответствуют (2 — FALSE ) и о чем в тексте не сказано, то есть на основании текста нельзя дать ни положительного, ни отрицательного ответа (3 — NOT STATED ).
If money was not an issue and you could choose any job you wanted, what would it be? Actor? Model? Or a footballer like David Beckham? A new survey by adult education specialists, Learndirect, asked people across the UK what their dream job would be.

The results suggest that not only do people aspire to modest professions such as working for a charity or gardening, but often at the top of their list of dream jobs are the very professions others are leaving in droves — such as nursing or teaching.

The survey also reveals that there are striking parallels between men and women»s dream jobs, and that they have an equally similar list of nightmare occupations. While day-dreaming about the perfect vocation is common among people of all ages and professions, very few people fantasize about having glamorous jobs.

The Guardian newspaper teamed up with Learndirect to send a few volunteers into their dream job for a day.

One of the volunteers, Michael Mutton, used to work in sales, but found this was not making him happy. He felt the high demands and targets made for an unattractive atmosphere to work in. He had always dreamed of running his own pub, so he went to work at a pub in Hertfordshire for a day.

«I didn»t realize how much behind the scenes work there was. I knew the obvious things like pouring a pint, and I had an idea what it would be like meeting people you didn»t know. But there was more to it than I»d imagined,» he says.

Changing beer barrels wasn»t as easy as he»d anticipated and within minutes he found himself covered in beer.

Now we are ready to start.
Maria: Hi, Steve. How are you?

Steve: Good, thanks Maria. I»m fine. I was going to ring you tonight so it»s a good thing I»ve run into you. I wanted to remind you about the field trip next week.

Maria: What field trip?

Steve: The Geography field trip to the Warragamba Dam and the Water Treatment Plant. It»s a

Compulsory part of the first year Environmental Science course. Didn»t you know about it?

Maria: No! I must»ve missed that piece of information ; this is news to me! But give me the

Steve: Sure! Well, we have to meet outside the Library next Monday at 7 in the morning or

You can meet us at 7.45 at the bus station in time to catch the coach which departs at 8 o»clock.

Maria: Oh,.alright. And how long does it take to get to this place?

Steve: Well, once we»re on the coach, it will take about two hours. Er, no! Actually more like

Two and a half at that time of day. And it could take as long as three hours to come back the next day because of the evening traffic.

Maria: And what»s the purpose of the trip?

Steve: Didn»t you get the course outline? You don»t seem to know anything about this course!

Maria: Well, remember, I only started at the university a month ago, so I joined the course two weeks late and I»ve been trying to catch up ever since!

Steve: Oh, of course! Well, we spend the first day visiting the dam. I believe we actually go inside the wall of the dam, which is really quite interesting — to see the dam functioning, you know, how much they regulate the water supply each day, depending on how much water is needed downstream in Sydney.

Maria: Oh. OK. And um, so, if this is a two day trip, where are we staying? Not camping by the dam, I hope!

Steve: No, no. Not camping. They do actually some overnight cabins near the dam for visiting groups, but we»re spending the night in a youth hostel, in a town nearby. That»s all been arranged by the university.

Maria: And what about meals? Should we take our own food along?

Steve: No, you won»t need to do that. The hostel provides two meals, breakfast and an evening meal and we can find a cheap place to buy lunch.

Maria: Great! So, is this the only dam that supplies water for Sydney?

Steve: There are a couple of others too, but this is the main one.

Maria: Well, with a population of over four and a half million people, I suppose we do use

Thousands of litres each day.

Steve: Absolutely! In fact, according to my notes here, they pump the water through something like 20,000 kilometres of pipes and canals and store the water in 262 service reservoirs. And each day we use enough water to fill 600 Olympic swimming pools.

Maria: OK, then. See you on Monday, and thanks very much for letting me know.

You have 30 Seconds to complete the task. (Pause 30 Seconds) Now you will listen to the text again. (Repeat)

This is the end of the task. Now you have 20 Seconds to check your answers. (Pause 20 Seconds)

This is the end of the Listening Test.
ОТВЕТЫ ВАРИАНТА № 1

ОТДАМ 35 БАЛЛОВ ООЧЕНЬ ВАЖНО. ЗАРАНЕЕ СПАСИБО.

РАЗДЕЛ 2 (ЗАДАНИЯ ПО ЧТЕНИЮ)

Прочитайте тексты и установите соответствие между текстами и их заголовками: к каждому тексту, обозначенному A-G, подберите соответствующий заголовок, обозначенный цифрами. Используйте каждую цифру только один раз. В задании есть один лишний заголовок.

1. Travelling with the family

2. My lifelong friend

3. A favourite activity

4. Professional care and help

5. A soulmate to travel with

6. People travelling together

7. A happy acquaintance

8. Numerous functions

A. My five elements to enjoy and value in life are love, food, fashion, entertainment and travel. But one element that includes the others is travel. With the mention of travel, my eyes glisten and heart begins to pound. My favourite saying goes: «A hopeful heart and an open mind are the best travelling companions». During my trips I do my best to follow it. Travelling for me is experiencing and learning.

B. You can»t get lost in an unknown place with Travelling Companion Panorama Camera. It is an optimal tourist technology. This cutting-edge concept is a device that combines the capabilities of several different gadgets and aids that out-of-towners often find useful. You can hold this device in one or both hands and have a clear display in front your eyes. It can help you to map your routs, to discover places of interest and to record your trip.

C. Those who love to travel, take every opportunity to ride on anything but enjoy the ways and the items at every stop. The most pleasurable feeling for them is when they have someone with whom they can share their happiness, with whom they can talk and relax. Nobody wants to be alone in the world and while enjoying something which one is very fond of like «travelling», one feels the need of the right kind of companionship.

D. As John left the wood, a voice called after him, «Hallo, comrade, where are you travelling?» «Into the wide world,» he replied; «I am going into the wide world also,» replied the stranger; «shall we keep each other company?» «With all my heart,» he said, and so they went on together. Soon they began to like each other very much, for they were both good; but John found out that his fellow traveller was much cleverer than himself. He had travelled all over the world, and could describe almost everything.

E. We have a list of people willing to use vacation time from their job to accompany you on vacation. While none of our clients may need a doctor or a nurse to get around, all of our travellers enjoy the comfortable feeling of travelling with a companion who has professional education and experience. You can talk directly with each companion about your needs while travelling. An experienced travel companion can solve most problems in advance and handle other challenges as they arise.

F. Like all little girls, I had an obsession with Barbie dolls. Once I was presented with a doll named Samantha, who had a bright red velvet dress and matching bow in her brown hair. She came with a little travel coat which, in the words of my mom, made her the perfect travel companion. The doll was fantastically lovely and cute and I couldn»t part with it. Even growing older while travelling it was always in my baggage waiting for my company.

G. A Travelling Companion is «a person or persons with whom you have coordinated travel arrangements, who shares the same accommodations as you and intends to travel with you during the trip». These are people you are not related to — those people are usually family members. Usually «Travelling Companion» means up to six persons whose names appear with yours on the same trip arrangement and who, during the trip, will accompany you.

И процесс чтения? Изучение языков и технологии, 6, 123-146.

Вариант 1

Установите соответствие между текстами A – G и заголовками 1 – 8. Занесите свои ответы в таблицу. Используйте каждую цифру только один раз. В задании один заголовок лишний.

Mixing styles Internet sensation Short lifetime Money worries Celebrity style Cheaper to buy Rebels no more Shopping frenzy

Youth sub-culture isn’t what it used to be. In the 1960s, youths who were protesting against their parents or society dressed a certain way to show their anger, or to feel like they belonged to something. Nowadays, parents are more accepting of their children, and society is more accepting of different people. There is less of a need to act out, so there are fewer sub-cultures as a result.

There are still a few youth sub-cultures these days. One phenomenon is haul girls – teenage girls who shop till they drop, then come home with a big ‘haul’, usually several bags of clothes. Then they make a video of what they bought, and not just any old video, either. They put great effort into it, with editing and a storyline. It’s their way of showing off what they love to do.

In the old days, it took quite a lot of cash to get the look you desired. If you wanted to be Goth, going out and buying black boots, black clothes and black jewellery would cost a considerable amount. It’s all become more affordable now, so you can belong to one youth sub-culture one week and another the next, more or less.

There are fewer differences between youth sub-cultures than there used to be. In the old days, a hippie looked like a hippie. A punk looked like a punk, and nothing else. But it seems that the youth of today sometimes combines looks. One example is seapunk, which is punk but much more colourful and with a bit of hip-hop added. At least it’s still very creative!

A youth sub-culture is defined by many things. It’s the need to stand out, or the need to protest, or the need to belong. These days, kids are quite worried about their future. University has become very expensive, and the job market isn’t as strong as it used to be. How can anyone focus on creating a unique style when they’re facing such deep financial concerns?

Sometimes a youth sub-culture can come out of nowhere. Take Molly Soda, for example. Molly Soda is a teenage girl who posted some short films on YouTube that quickly became highly popular. Her style of dress, with her blue hair and nose piercing, is now copied by thousands of girls who find it cool. They’re called Molly Soda girls, from a youth sub-culture born overnight!

It is true that youth sub-cultures are like trends. They are born, they gain popularity, and then soon enough, everyone’s joined in. At that point, they are finished. This timeline used to be much longer than it is today. Now, with social media, trends spread much faster, which means they die a death much faster, too. A sub-culture is lucky if it lasts a whole year these days!

A B C D E F G

Военная кафедра: нет;

Все кандидаты должны:

Оценщики имеют право отклонить представленный текст, если сочтут его неприемлемым для целей экзамена.

Ik-ptz. ru

09.11.2017 21:00:50

2017-11-09 21:00:50

B3 английский язык егэ

Задание В3 (второе задание в разделе «Чтение») — это Задание повышенного уровня на понимание структурно-смысловых связей в тексте, по формату — это задание на соответствие.

Вам предлагается небольшой связный текст, из которого были извлечены шесть фрагментов — частей предложений или целых предложений и список из семи фрагментов, который включает один лишний фрагмент.

Ваша задача — вернуть фрагменты на место, восстановить текст. Вы сможете это сделать, если поймете структурно-смысловые связи в тексте.

За каждый правильный ответ вы получаете один балл, а всего за полностью правильно выполненное задание В3 вы получаете 6 баллов.

Важно! Не нужно прочитывать весь текст, но обязательно нужно вчитаться в само предложение с пропуском, а также внимательно прочесть предложения до и после. Знание лексики не так важно, сколько понимание синтаксиса, структуры предложения и текста.

1. Пробегитесь глазами по всему тексту, чтобы уловить его общий смысл. Не старайтесь понять каждое слово и не обращайте внимание на незнакомые слова.

Before the Hubble Space Telescope was launched, scientists thought they knew the universe. They were wrong. The Hubble Space Telescope has changed many scientists’ view of the universe. The telescope is named after American astronomer Edwin Hubble, 1 _______________________. He established that many galaxies exist and developed the first system for their classifications. In many ways, Hubble is like any other telescope. It simply gathers light. It is roughly the size of a large school bus. What makes Hubble special is not what it is, 2 _______________________. Hubble was launched in 1990 from the «Discovery” space shuttle and it is about 350 miles above our planet, 3 _______________________. It is far from the glare of city lights, it doesn’t have to look through the air, 4 _______________________. And what a view it is! Hubble is so powerful it could spot a fly on the moon. Yet in an average orbit, it uses the same amount of energy as 28 100-watt light bulbs. Hubble pictures require no film. The telescope takes digital images 5 _______________________. Hubble has snapped photos of storms on Saturn and exploding stars. Hubble doesn’t just focus on our solar system. It also peers into our galaxy and beyond. Many Hubble photos show the stars that make up the Milky Way galaxy. A galaxy is a city of stars. Hubble cannot take pictures of the sun or other very bright objects, because doing so could «fry” the telescope’s instruments, but it can detect infrared and ultra violet light 6 _______________________. Some of the sights of our solar system that Hubble has glimpsed may even change the number of planets in it.

2. Прочитайте пропущенные части предложений и подчеркните в них грамматически — значимые окончания, предлоги, частицы, местоимения, союзы. Это поможет вам определить, какой частью предложения может являться пропущенный фрагмент – сказуемым, дополнением, придаточным предложением, и т. д.

A. which is above Earth’s atmosphere.

B. which are transmitted to scientists on Earth.

C. which is invisible to the human eye.

D. who calculated the speed at which galaxies move.

E. so it has a clear view of space.

F. because many stars are in clouds of gas.

G. but where it is.

Внимательно прочитайте всё предложение в тексте, где содержится первый пропуск. Определите, какой части не хватает – сказуемого, подлежащего, придаточного предложения, в какой форме должно быть употреблено следующее слово (например, нужное время глагола, настоящее или прошедшее). Постарайтесь предугадать продолжение данного предложения. В этом задании необходимо обращать внимание на слова до и после пропуска.

The telescope is named after American astronomer Edwin Hubble, 1 _______________________.

Здесь явно должна содержаться информация об этом астрономе. Значит, должно быть относительное придаточное, начинающееся с who, поскольку речь идет о ком-то.

4. Пробегаем глазами по списку возможных вариантов, находим единственный подходящий вариант ответа:

D. who calculated the speed at which galaxies move.

5. Проделываем ту же операцию с каждым последующим пропуском: внимательно прочитываем всё предложение, пытаемся предугадать, что пропущено, пробегаем глазами по списку вариантов заполнения пропуска, находим нужный вариант, вычеркиваем его.

6. Если грамматически есть два подходящих варианта, то тогда обращаем на лексическое значение слов – слова должны быть лексически подходить друг к другу по смыслу.

Перенесите ваши ответы в Бланк ответов. Проверьте, правильно ли вы записали ваши ответы в Бланке.

Использованы материалы: http://english. language. ru/ege/reading_strategies. html,

ЕГЭ-2013. Английский язык: актив-тренинг: выполнение заданий А, В, С/под ред. М. В. Вербицкой. — М.: Издательство «Национальное образование», 2012.

Предмет по выбору абитуриента (или)

3. A favourite activity

Даты проведения устной части ЕГЭ по иностранному языку – 7 и 8 июня (пятница и суббота)

Социальная психология.

Dzkutueva. ucoz. ru

07.07.2017 3:00:58

2017-07-07 03:00:58

Источники:

Http://rdb-rt. ru/raznoe-2/perevod-ege-na-anglijskij-yazyk-ege-perevod-s-russkogo-na-anglijskij-yandeks-perevodchik. html

Http://ik-ptz. ru/exam-tests—2016-social-studies/razdel-2-zadaniya-po-chteniyu-b3-razbiraem-ege-po-angliiskomu-yazyku. html

Http://dzkutueva. ucoz. ru/publ/detjam/podgotovka_k_egeh_po_anglijskomu_jazyku/strategii_vypolnenija_zadanija_v3_razdela_chtenie/14-1-0-22

Подготовка к ЕГЭ по английскому в Москве 2019-2020 » /> » /> .keyword { color: red; } B3 английский язык егэ

Курсы подготовки к ЕГЭ по английскому языку

Тренировочный тест для подготовки к ЕГЭ (В3-В16)
Тест по английскому языку (11 класс) по теме

Задания В3-В16 часто вызывают сложности у учащихся, поэтому необходима практика. для этого и был написан тренировочный тест.

Скачать:

ВложениеРазмер
trenirovochnyy_test_dlya_podgotovki_k_ege_v3-v16.doc 50 КБ

Предварительный просмотр:

Прочитайте текст и заполните пропуски A–F частями предложений, обозначенными цифрами 1–7 . Одна из частей в списке 1–7 лишняя. Занесите цифры, обозначающие соответствующие части предложений, в таблицу.

Living Outside the Box

I once unplugged the TV for a month. It was summer, the season of long walks,

Barbecues, and reruns. But I knew if I really wanted to prove I could avoid evening television, I’d have to survive a New England winter without it.

In the darkest, coldest months, I would no longer be able to escape.

A year ago I moved into my own place. It was just a few minutes away from my former roommate – and her television. Friends offered me a spare TV, but I said no.

And I thought that being TV-free would help me do all those things I wanted to do but didn’t have time for.

I wondered if I would feel lonely, but decided it would be better not to try to spend time with my “friends” on TV. In the first month or so, I got away from my favourite shows by visiting real friends.

C ___________________________. I could no longer join in conversations at my office about popular shows.

I kept telling people it was an experiment: «We’ll see how it goes this winter», I’d say. I considered buying a small TV to keep in the closet and bring out on a special occasions. But for all I was missing, I could feel positive changes.

D _ _________________________________. I had thought that I was too tired to read after a long day at work, but not too tired to watch TV. Now I had more time to read and sleep. I also started doing volunteer work almost every week instead of every few months. E _______________________________________. Sometimes I even enjoyed that rare thing called quiet.

The goal wasn’t to give up all entertainment. F ____________________________. Instead of channel surfing and watching something I would later regret, I caught up on some great films. I found myself resensitized. I was no longer watching images without noticing their speed.

1 . Eventually, I didn’t know what TV shows were on when.

2 . I found myself reading lots of books.

3. This winter, I had my test.

4. Whenever I explain my TV-free home, I tell people I’m not judging anyone

Else’s TV-viewing choices.

5. I can play DVDs on my laptop, so when a blizzard was on its way, I lined up in

Сообщение сайта

Тренировочный тест для подготовки к ЕГЭ (В3-В16)
Тест по английскому языку (11 класс) по теме

Задания В3-В16 часто вызывают сложности у учащихся, поэтому необходима практика. для этого и был написан тренировочный тест.

ВложениеРазмер
trenirovochnyy_test_dlya_podgotovki_k_ege_v3-v16.doc 50 КБ

ВКС-IH против такого подхода, потому что «ЕГЭ – лишь одно из жизненных испытаний, которое предстоит пройти». Мы считаем, что при подготовке нужно создать для будущих студентов все условия, в которых они смогут сконцентрироваться, и на экзамене не растеряться от паники и волнения, а наоборот, спокойно и уверенно решить все, что нужно.

Отзывы и результаты наших учеников:

Хакимов Радмир Вступительный тест 76 Финальный тест 92 Результат ЕГЭ 99.

Nsportal. ru

03.12.2018 8:59:39

2018-12-03 08:59:39

Курсы подготовки к ЕГЭ по английскому языку

Учебное пособие
Macmillan Exam Skills for Russia. Также необходимо самостоятельно приобрести сборники тестовых заданий*.

Состав группы
5 — 12 человек

Курс основан на программе «Exam Success. Подготовка к ЕГЭ по английскому языку», Cambridge University Press, автором которой является директор по обучению ВКС-IH Wayne Rimmer. Программа одобрена Министерством Образования и Науки РФ.

На занятиях отрабатываются все аспекты изучения языка: чтение, устная практика, аудирование, письмо и грамматика. Благодаря этому дети имеют высокие результаты по каждой части экзамена.

Комплексность курса дает детям выйти за рамки тестов и ощутить уверенность в своих знаниях. Полученные навыки позволяют реально пользоваться языком, а не «угадывать» правильные ответы. Формируемые тестовые стратегии являются универсальными, и помогают детям в подготовке к ГИА и Кембриджским экзаменам.

Продолжительность курса: 216 ак. ч., 9 месяцев, 2 раза в неделю по 3 ак. ч.

Возраст: 10- 11 класс

Учебные материалы: вся серия пособий Macmillan Exam Skills for Russia (Учебное пособие для подготовки к ЕГЭ по английскому языку: говорение, аудирование, грамматика, лексика, чтение, письмо).

Продолжительность курса: 144 ак. ч., 9 месяцев, 1 раз в неделю по 4 ак. ч.

Возраст: 9 класс

Учебные материалы: вся серия пособий Macmillan Exam Skills for Russia (Учебное пособие для подготовки к ОГЭ по английскому языку: говорение, аудирование, грамматика, лексика, чтение, письмо).

Мин. уровень для зачисления в группу ЕГЭ или ОГЭ: Intermediate

Отзывы и результаты наших учеников:

Бурцева Ольга
Вступительный тест: 73
Финальный тест: 88
РЕЗУЛЬТАТ ЕГЭ: 92

Хакимов Радмир
Вступительный тест: 76
Финальный тест: 92
Результат ЕГЭ: 99

Мохначев Алексей
Вступительный тест: 60
Финальный тест: 83
Результат ЕГЭ: 93

Прудникова Екатерина
Вступительный тест: 49
Финальный тест: 76
РЕЗУЛЬТАТ ЕГЭ: 82

С 2022 года для учащихся 11 классов, английский при сдаче государственных экзаменов станет обязательным, так что стоит начать готовиться уже сейчас.

Наш курс подготовки к ЕГЭ по английскому направлен на развитие всех аспектов языка, потому что именно их будут проверять на экзамене.
Экзамен разбит на письменную и устную часть, а письменная, в свою очередь, включает в себя 4 раздела английского языка: аудирование, чтение, лексику с грамматикой и письмо.

Считается, что наибольшую трудность у учеников вызывает написание задания с графиком. На нашем курсе не только досконально разбирается структура задания с графиком, но также преподаватели учат ребят аргументировать свою точку зрения и использовать правильную лексику.

Устная часть ЕГЭ по английскому языку сдается на компьютере. Тренажер компьютерной программы, с помощью которой сдается экзамен, используется на курсе для ЕГЭ в ВКС-IH.
То есть на экзамене, когда ученик сядет перед монитором, наденет наушники и откроет программу – он не встретит ничего незнакомого. Просто, вспомнив все, что было на курсе ВКС-IH, он должен будет лишь ответить на поставленные вопросы.

С 2022 года для учащихся 11 классов, английский при сдаче государственных экзаменов станет обязательным, так что стоит начать готовиться уже сейчас.

Наш курс основан на программе, которую создал ведущий преподаватель ВКС-IH Wayne Rimmer. Она рекомендована Министерством Образования и Науки РФ.

Преподаватели ВКС-IH регулярно проходят тестирования и повышают квалификацию. Поэтому они владеют самой свежей информацией, касательно изменений формата ЕГЭ.

Учебные пособия Macmillan Exam Skills for Russia, по которым занимаются в ВКС-IH, рекомендованы ФИПИ.
Авторы этих пособий являются создателями экзаменационных тестов ЕГЭ по английскому языку.

На занятиях ребят ждет не только подробное изучение формата экзамена, но и огромное количество советов и рекомендаций от преподавателей BKC-IH по успешной сдаче экзамена.

Мы понимаем, что ЕГЭ – очень важный экзамен. В чем-то он определяет то, как сложится жизнь школьника, с каким ВУЗом, городом и страной по долгу учебы он свяжет судьбу. И преподаватели, родители, сами учебные заведения зачастую оказывают слишком сильное давление на ребят.

ВКС-IH против такого подхода, потому что «ЕГЭ – лишь одно из жизненных испытаний, которое предстоит пройти». Мы считаем, что при подготовке нужно создать для будущих студентов все условия, в которых они смогут сконцентрироваться, и на экзамене не растеряться от паники и волнения, а наоборот, спокойно и уверенно решить все, что нужно.

На занятиях в ВКС-IH прорабатываются все задания экзамена от и до, поэтому будьте уверены, что у будущего студента есть все шансы поступить в ВУЗ мечты.

Для подготовки к ЕГЭ по английскому языку необходимо Самостоятельно приобрести дополнительные учебные пособия и тестовые сборники. Общая стоимость учебников на весь период ориентировочно составит 3000-4000 рублей.

Отзывы и результаты наших учеников:

Бурцева Ольга
Вступительный тест: 73
Финальный тест: 88
РЕЗУЛЬТАТ ЕГЭ: 92

Хакимов Радмир
Вступительный тест: 76
Финальный тест: 92
Результат ЕГЭ: 99

Прудникова Екатерина
Вступительный тест: 49
Финальный тест: 76
РЕЗУЛЬТАТ ЕГЭ: 82

Прочитайте текст и заполните пропуски A–F частями предложений, обозначенными цифрами 1–7 . Одна из частей в списке 1–7 лишняя. Занесите цифры, обозначающие соответствующие части предложений, в таблицу.

Марино4ка

Скачать:

Вложение Размер trenirovochnyy_test_dlya_podgotovki_k_ege_v3-v16.

Www. bkc. ru

22.10.2017 4:02:34

2017-10-22 04:02:34

B3 английский язык егэ

x

Сообщение сайта

Марино4ка

Просмотр профиля

Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Регистрация: 28.5.2012
Пользователь №: 53.454

Репутация: 0

Здравствуйте, уважаемые эксперты! Подскажите, пожалуйста, в заданиях В1-В3 следует писать последовательность букв или цифр? В заданиях формулировки «используйте букву только один раз» и «используйте цифру только один раз», а в ключах к демо-варианту записаны только цифры. Так как же все-таки писать?

M_a_u

Просмотр профиля

Группа: Пользователи
Сообщений: 3.544
Регистрация: 16.6.2009
Из: Петербург
Пользователь №: 30.737
Реальное имя: M_a_u

Репутация: 0

Указания «использовать букву только один раз» для В1-В3 что-то не видно. В демо-КИМе в пояснениях к записи ответов четко написано только про цифры — что их нужно записывать без пробелов.

Living Outside the Box

Просмотр профиля

Предварительный просмотр:

Предварительный просмотр.

Forum-ospk. ru

28.02.2017 5:28:19

2017-02-28 05:28:19

Источники:

Http://nsportal. ru/shkola/inostrannye-yazyki/angliiskiy-yazyk/library/2012/11/11/trenirovochnyy-test-dlya-podgotovki-k

Http://www. bkc. ru/child/oge_ege/prep_ege/

Http://forum-ospk. ru/index. php? showtopic=23001

Чтение в ЕГЭ: типичные ошибки и как их избежать. Единый государственный экзамен по английскому языку » /> » /> .keyword { color: red; } B3 английский язык егэ

ЕГЭ по английскому языку

Задание B3 по предмету Русский язык (№188)

(1)Чем дольше живу, тем больше поражаюсь тому, что можно назвать вероятностью в человеческой жизни. (2)Вот уж где нет никаких закономерностей — безраздельно господствует случайность! (3)Ну, скажем, такая до банальности очевидная, как наше появление на свет.

(4)Ведь уже само рождение человека — результат совершенно непредвиденной, непредсказуемой цепочки случайного! (5)Разве не случайность, что ранее не знакомые между собой люди вдруг встретились в определённое время, в определённом месте и потом дали жизнь новому человеку? (б)Человеку абсолютно неповторимому, уникальному, которого никогда не было на Земле раньше и никогда не будет потом.

(7)Разве это не удивительно? (8)И это только самый близкий результат случайного в судьбе каждого человека. (9)А дальние «вероятности» нашей судьбы и проследить до конца невозможно — они уходят к пращурам, в глубину веков. (Ю)Какая же неисчислимая череда случайных встреч, жизненных ситуаций, переплетений человеческих судеб, природных и социальных катаклизмов (войн, революций, переселений народов и т. п.) должна была сложиться в мозаику неповторимых комбинаций, чтобы именно этому, конкретному человеку было даровано такое удивительное чудо — жизнь! (11)И как же бездарно и бездумно мы порой относимся к этому прекрасному, но, в общем-то, такому. чуду!

(12)А ведь есть другие — совершенно поразительные примеры.

(13)Жил-был необычный человек — крестьянин села Утевка Самарской губернии Григорий Журавлёв (1858—1916). (14)Судьба послала ему ужасные испытания! (15)Он родился без рук и ног и был обречён на жалкое, животное существование. (16)Но ещё в детстве он захотел рисовать. (17)И стал писать иконы. (18)Сегодня их можно увидеть в Троице-Сергиевой лавре, в Казанском соборе Петербурга, в других храмах России, одну из его икон недавно обнаружили даже в Боснии.

(19)А в конце жизни Григорий Журавлёв стал расписывать церковь в своём селе. (20)Привязанный под куполом, часами лежал он на спине и расписывал сантиметр за сантиметром, держа кисть в зубах.

(21)От нечеловечески тяжёлого труда спина и затылок покрывались кровавыми язвами. (22)Трескались губы. (23)Кровоточил рот. (24)Но он выполнял своё предназначение.

(25)Наверное, каждый человек задумывается о смысле своей жизни. (26)Но дальше благих намерений что-то изменить в ней (с понедельника, с Нового года. ) дело чаще всего не идёт. (27)Мы или не понимаем огромную ценность дарованного нам чуда, или относимся к нему легкомысленно и, по сути, предаём этот дар, разменивая свою жизнь на ничтожные дела и чувства. (28)Прекрасно сказал Афанасий Фет:

(29)Не жизни жаль с томительным дыханьем,
Что жизнь и смерть? (30)А жаль того огня,
Что просиял над целым мирозданьем,
И в ночь идёт, и плачет, уходя.

(31)Увидеть этот огонь в себе, не дать ему затухнуть в повседневной суете — вот что, по-моему, очень важно.

11. Какой тип подчинительной связи используется в словосочетании НАЗЫВАЮТСЯ ПО-УЧЁНОМУ?

С целью выполнения поставленной задачи экзаменуемым предлагается три составных задания, включающих 20 вопросов: задание B2 – базового уровня, B3 – повышенного уровня, A15-A21 – высокого уровня.

Подготовка к ЕГЭ по русскому языку на основе системно-деятельного подхода

Какой тип подчинительной связи используется в словосочетании НЕ ДЕЛАЛ ВПОЛОВИНУ.

Egedb. ru

02.01.2019 7:57:07

2019-01-02 07:57:07

ЕГЭ по английскому языку

Где учиться?

Телефон для справок
+7(495) 730-63-99

Чтение в ЕГЭ: типичные ошибки и как их избежать

Задачей ЕГЭ по английскому языку в разделе «Чтение» является проверка уровня сформированности у учащихся умений в 3 видах чтения:

    понимание основного содержания; понимание структурно-смысловых связей текста; полное понимание текста.

С целью выполнения поставленной задачи экзаменуемым предлагается три составных задания, включающих 20 вопросов: задание B2 – базового уровня, B3 – повышенного уровня, A15-A21 – высокого уровня.

Каждое задание состоит из инструкции на русском языке, объясняющей, как выполнять задание; текста и тестовых вопросов. Рекомендуемое время на выполнение всех заданий – 30 минут, включая время для переноса ответов в специальный бланк.

Уровень сложности заданий различается уровнем сложности проверяемых умений, сложностью языкового материала и тематики текста. Задания в разделе «Чтение» оцениваются следующим образом: за каждый правильный ответ экзаменуемый получает 1 балл. Более детальная информация о проверяемых умениях, типах текста, типах заданий и тематике представлена в таблице ниже.

Характеристика заданий раздела «Чтение»

В2
Базовый
Уровень

Умение понять основное содержание текста

Краткие тексты информационного и научно-популярного характера

Задание на установление соответствий

В3
Повышенный
Уровень

Умение понять структурно-смысловые связи текста

Публицистические и научно-популярные статьи

Задание на установление соответствия

А15-А21
Высокий
Уровень

Умение понять текст полно и точно: верно понимать слова и выражения, употребленные в прямом и переносном смысле; видеть логические связи в предложении и между частями текста; использовать языковую догадку; делать выводы из прочитанного

Художественный или публицистический (например, эссе) текст

Задание с множественным выбором ответа

Как видно из таблиц, проверяемые умения по чтению делятся на три блока:

    умение понять основное содержание аутентичного текста описательного характера; умение выделить структурно-смысловые связи в тексте; умение полностью понять содержание текста.

Типичные ошибки экзаменуемых

Год за годом характер типичных ошибок выпускников практически не изменяется —

    экзаменуемые неверно заполняют бланк ответов: заносят в него лишние символы или заносят ответ в неправильные позиции; неправильно определяют ключевые слова, соответствующие теме текста; пренебрегают контекстом и дают ответ на тестовый вопрос, основываясь на значении отдельного слова; стараются найти в тексте лексику, использованную в вопросе, не пытаясь подобрать синонимы или синонимичные выражения к словам из текста; выбирают ответ в задании В3, основываясь только на структуре или только на содержании изъятой из текста фразы.

Рекомендации для учащихся По технологии обучения и по выполнению экзаменационных заданиЙ

1. При развитии навыка «Чтение» в рамках подготовки к ЕГЭ по английскому языку, используйте те же типы текстов, которые используются в контрольных измерительных материалах ЕГЭ.

    Для чтения с пониманием основного содержания: краткие газетные/журнальные статьи информационного характера, объявления, рекламные и информационные брошюры, путеводители; Для чтения с извлечением необходимой информации: газетные/журнальные статьи, рекламные и информационные брошюры, путеводители, научно-популярные тексты. Для чтения с полным пониманием прочитанного: отрывки из художественной литературы, газетные/журнальные статьи проблемного и очеркового характера, научно-популярные тексты проблемного характера и более высокого уровня сложности.

2. Всегда внимательно читайте инструкцию к выполнению задания и извлекайте из неё максимум информации. Инструкция к выполнению задания, прежде всего, ориентирует экзаменуемого на выполнение определенной задачи, т. е. на определенный вид чтения: ознакомительное (понимание общего содержания текста); поисковое (понимание запрашиваемой информации); изучающее (полное понимание текста).

2. Явно заниженная

(1)Чем дольше живу, тем больше поражаюсь тому, что можно назвать вероятностью в человеческой жизни. (2)Вот уж где нет никаких закономерностей — безраздельно господствует случайность! (3)Ну, скажем, такая до банальности очевидная, как наше появление на свет.

Готовимся к ЕГЭ

1 В детстве мы все твёрдо знаем, что в следующий момент тут или там произойдёт, а может быть,.

Www. ege-english. ru

10.10.2019 18:54:20

2019-10-10 18:54:20

Тест «В3 ЕГЭ (с ответами)» по русскому языку

1.Укажите тип подчинительной связи в словосочетании ПОТРЕБНОСТЬ ОТВЕТИТЬ.

2.Из предложения выпишите подчинительное словосочетание со связью ПРИМЫКАНИЕ.

Со времени Геттенберга до наших дней вышло более 35 миллионов книг, и цифра эта явно заниженная, так как огромное количество специальных изданий не поступает на книжный рынок.

3.Из предложения выпишите подчинительное словосочетание.

Однажды Соболь принёс в «Моряк» свой рассказ, раздёрганный, спутанный, хотя интересный по теме и, безусловно, талантливый.

4.Из предложений выпишите подчинительное словосочетание со связью СОГЛАСОВАНИЕ.

При этом чаще всего случается, что сам человек уже протиснулся на площадку вагона, а мешок у него, или рюкзак, или чемодан прищемило толпой. И вот бедняга дёргается в отчаянии, тянет мешок за собой, а мешок тянет его назад.

5.Из предложений выпишите подчинительное словосочетание со связью УПРАВЛЕНИЕ.

Отворявший ей швейцар Михайло был взволнован и красен как рак. Сверху доносился шум.

6.Укажите тип подчинительной связи в словосочетании ОТКИНУВ КРЫШКУ.

7.Из предложения выпишите подчинительное словосочетание со связью ПРИМЫКАНИЕ.

Однажды в невесёлый час Вильгельм Кюхельбекер напишет мужу старшей сестры, известному учёному и педагогу Григорию глинке, что в Лицее всё ему немило, что друзей нет и дел нет.

8. Из предложений выпишите подчинительное словосочетание со связью СОГЛАСОВАНИЕ.

Прежде всего – повышенное бремя требований. Каждый вправе ожидать и требовать от него большего.

9. Из предложений выпишите подчинительное словосочетание со связью СОГЛАСОВАНИЕ.

Шум – дерзкий и разочаровывающий, кичливый и пустой, самоуверенный и поверхностный, беспощадный и лживый. Можно привыкнуть к шуму, но никогда нельзя им наслаждаться. Он не таит в себе ничего духовного. Он «говорит», не имея что сказать.

10. Из предложения выпишите подчинительное словосочетание со связью СОГЛАСОВАНИЕ.

Потребность эта мучительна, стихи ближе к музыке, в них ритм, мотив, они сходны с токованием глухаря.

11. Какой тип подчинительной связи используется в словосочетании НАЗЫВАЮТСЯ ПО-УЧЁНОМУ?

12.Какой тип подчинительной связи используется в словосочетании СОТВОРИЛ ЧУДО?

13.Из предложения выпишите подчинительное словосочетание со связью согласование.

Разговор был ничтожный.

14.Какой тип подчинительной связи используется в словосочетании НЕ ДЕЛАЛ ВПОЛОВИНУ?

15. Какой тип подчинительной связи используется в словосочетании ЗАДАЧА ИСТОРИИ?

16. Из предложения выпишите словосочетание со связью СОГЛАСОВАНИЕ.

То собирает книги для сахалинских школ и шлёт их туда партиями.

17. Из предложения выпишите подчинительное словосочетание со связью согласование.

Целительная сила природы хорошо известна.

18.Какой тип подчинительной связи используется в словосочетании СЕРДИЛСЯ НА СЕБЯ?

19. Какой тип подчинительной связи используется в словосочетании ЯБЛОНЕВОМУ РОСТКУ?

20. Из предложения выпишите словосочетание со связью ПРИМЫКАНИЕ.

Улицы, площади, каналы, дома, парки – напоминают, тихо напоминают.

21. Из предложения выпишите словосочетание со связью ПРИМЫКАНИЕ.

И радостно сообщил ей об этой покупке.

22. Какой тип подчинительной связи используется в словосочетании ОСТАНЕТСЯ НАВСЕГДА.

23.Какой тип подчинительной связи используется в словосочетании ВДРУГ ПРИЕЗЖАЕТ?

24. Из предложений выпишите словосочетание со связью СОГЛАСОВАНИЕ.

Что же можно увидеть, что же можно постичь? Название картин? Рамы? Внешний сюжет?

25. Какой тип подчинительной связи используется в словосочетании НЕ ДЕЛАЛ ВПОЛОВИНУ?

26.Какой тип подчинительной связи используется в словосочетании ОСОЗНАЁМ ОБМАН?

2. Явно заниженная

3. Однажды принёс

5. Отворявший ей

7. Однажды напишет.

8. Повышенное бремя

9. Ничего духовного

10. Потребность эта

13. Ничтожный разговор

16. Сахалинских школ

17. Целительная сила

20. Тихо напоминают

21. Радостно сообщил

24. Внешний сюжет

Здесь представлены материалы теста на тему «В3 ЕГЭ (с ответами)», которые могут быть просмотрены в онлайн режиме или же их можно бесплатно скачать. Предмет теста: Русский язык (все классы). Также здесь Вы найдете подборку тестов на схожие темы, что поможет в еще лучшей подготовке к тестированию.

Список похожих тестов

В2 ЕГЭ (с ответами)

4. . В2 ЕГЭ. 1.Из предложений выпишите краткое причастие. И вот каждый из нас должен прежде всего научиться благодарности. Стоит нам только раскрыть.

В5 ЕГЭ (с ответами)

4. . Прочитайте текст и выполните задания В5 ЕГЭ. (1)В детстве мы все твёрдо знаем, что в следующий момент тут или там произойдёт, а может быть, .

ЕГЭ 2015: задание 7 СИНТАКСИЧЕСКИЕ НОРМЫ (с ответами)

ЕГЭ 2015: задание 7. СИНТАКСИЧЕСКИЕ НОРМЫ. ВАРИАНТ 1. ПРЕДЛОЖЕНИЯ. ГРАММАТИЧЕСКИЕ ОШИБКИ. . А. Все. ,. кто. . бывал. на Бородинском поле,. .

В4 ЕГЭ (с ответами)

4. . Прочитайте текст и выполните задание В4. (1) Как-то собрались мы вологодской писательской дружиной встречать Новый год в нашей большой квартире, .

Задание №8 ЕГЭ 2015 Гласные в корне слова

Задание №8 ЕГЭ 2015 Гласные в корне слова. 1.Выпишите слово с проверяемой безударной гласной в корне слова. Г…р…зонт. Прик…саться. З…ря. .

Задание № 4 по орфоэпии ЕГЭ -2015 2 вариант

Задание № 4 по орфоэпии ЕГЭ -2015. 1. В каком слове верно выделена буква, обозначающая ударный гласный звук? 1) прИбыв 2) тамОжня 3) прОживший.

Тесты ЕГЭ русский язык (новые — 2015)

Вариант 1. Часть 1. Ответами к заданиям 1-24 являются слово, словосочетание, число или последовательность слов, чисел. . Запишите ответ в поле.

Тест Задание 10 ЕГЭ 2015 по русскому языку

ВАРИАНТ 1. 1. Выпишите слово, в котором на месте пропуска пишется буква. Е. . удушл..вый. раскорч..вать. запуг..вать. достра..вать. привередл..вый. .

Подготовка к ЕГЭ по русскому языку на основе системно-деятельного подхода

Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение средняя общеобразовательная школа №8 им. Александра Демина муниципального образования Брюховецкий.

Подготовка к ЕГЭ 2015 по русскому языку

Подготовка к государственной аттестации по русскому языку в соответствии с контрольно-измерительными материалами и демоверсией 2015 года. .

ЕГЭ по русскому языку для физиков и лириков. Комплексное повторение

Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение. «Гимназия № 5» г. Брянска. ЕГЭ по русскому языку для физиков и лириков. Комплексное.

ЕГЭ задание 8

ЕГЭ задание 8 . Определите слово, в котором пропущена безударная проверяемая гласная корня. Выпишите это слово, вставив пропущенную букву. 1. .п…томки.

Дидактический материал для отработки задания № 7 ЕГЭ по русскому языку

Дидактический материал для отработки задания № 7. . ЕГЭ по русскому языку. 1. Установите соответствие между предложениями и допущенными в них.

Готовимся к ЕГЭ

Готовимся к ЕГЭ. С. о. в. е. ршен. с. т. в. уе. м. . в. л. а. де. н. ие. . о. р. ф. о. э. п. и. ч. е. с. к. и. м. и. . нор. м. а. м. и. .

Задания олимпиад по русскому языку с ответами

Задания олимпиад по русскому языку 9 класс с ответами. . Задание 1. Какие слова в русском языке можно назвать словами — двойниками? Приведите.

ЕГЭ по русскому языку. Орфоэпические нормы

КИМ № 4 ЕГЭ 2015 (в соответствии со Словником 2014). Орфоэпические нормы (постановка ударения). . 1 вариант. 1. В одном из приведённых ниже слов.

Орфоэпический минимум ЕГЭ

Орфоэпический минимум. ЕГЭ. АагЕнт алфавИт аэропОрты, им. п. мн. ч. Б балОванный, прич. баловАть балУясь бАнты, им. п.мн. ч бОроду, вин. п.ед. ч. бралА.

Задание 12 ЕГЭ 2015. Правописание НЕ с разными частями речи

Задание 12. Определите предложение, в котором НЕ со словом пишется СЛИТНО. Раскройте скобки и выпишите это слово. Задание № 1. Сначала все помолчали, .

Подготовка к ЕГЭ Задания типа 1 – 10, 15, 16

Подготовка к ЕГЭ. Задания типа 1 – 10, 15, 16. Вариант 1. 1. . . В каких из приведённых ниже предложений верно передана главная информация, содержащаяся.

Задание 6 ЕГЭ по русскому языку за 2015 г

ВАРИАНТ №1. 1. . В одном из выделенных ниже слов допущена ошибка в образовании формы слова. . Исправьте ошибку. и запишите слово правильно. ДВОЕ.

(31)Увидеть этот огонь в себе, не дать ему затухнуть в повседневной суете — вот что, по-моему, очень важно.

Подготовка к ЕГЭ. Задания типа 1 – 10, 15, 16. Вариант 1. 1. . . В каких из приведённых ниже предложений верно передана главная информация, содержащаяся.

ВАРИАНТ №1. 1. . В одном из выделенных ниже слов допущена ошибка в образовании формы слова. . Исправьте ошибку. и запишите слово правильно. ДВОЕ.

Задание с множественным выбором ответа

17 И стал писать иконы.

Prezentacii. org

05.01.2018 15:23:00

2018-01-05 15:23:00

Источники:

Http://egedb. ru/task/2/188

Http://www. ege-english. ru/common_mistakes/reading. php

Http://prezentacii. org/testy/testy-po-russkomu-yazyku/69323-v3-ege-s-otvetami. html

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *